VILÁG ÚTVESZTŐJE
ÉS
SZÍV PARADICSOMAKOMENIUS ÁMOS JÁNOS UTÁN
MAGYAR NYELVRE ÁTDOLGOZTA
ÉS KIADJASTROMP LÁSZLÓ
theol. akad. ny. r. tanár Pozsonyban.POZSONY, 1905.
WIGAND F. K. KÖNYVNYOMDÁJA
MÉLTÓSÁGOS ÉS FŐTISZTELENDŐ
D. BALTIK FRIGYES
PÜSPÖK ÚRNAK,
A THEOLOGIAI TUDOMÁNY TISZTELETBELI DOKTORÁNAKKOMENIUS SZELLEMÉBEN
AJÁNLJAA FORDÍTÓ.
[A magyar kiadás szövegében csak helyesírási módosításokat tettem: "a ki" helyett "aki," "bölcseség" helyett "bölcsesség" (egyébként is vegyesen fordult elő), "nyilvánit" helyett "nyilvánít," "egésségök" helyett "egészségük" és hasonlók. NF]
Tartalomjegyzék.
Bevezetés (5)
A szerző előszava (7)I. KÖNYV.
Bujdosás e Világ útvesztőjében.I. Fejezet. Amelyben megismerkedünk hősünk e világ útvesztőjében való bujdosásának indító okával és két vezetőjével: Mindenlátóval és Hitetővel. (13)
II. Fejezet. A kantár és a pápaszem. Kilátás a magasból. (18)
III. Fejezet. Végzet és sors. "Speculare." Az álarc, a faláb és a tükör. Élet és halál. (23)
IV. Fejezet. Bujdosó megismerkedik a családi élet rendjének útvesztőjével. (33)
V. Fejezet. Földi dolgokban való serénykedés. Ínséges tapasztalok szárazon és vízen. (41)
VI. Fejezet. Tudományok útvesztője. Bujdosó elsőben is megismeri a tudósok állapotját általánosságban. (52)
VII. Fejezet. Bujdosó megismerkedik a különböző tudós rendekkel, elsősorban is a filozófusokkal. (62)
VIII. Fejezet. Előző fejezet folytatása, amelynek során Bujdosó megismerkedik az aranycsinálók és rózsás atyafiak hamis bölcsességével. (73)
X. Fejezet. Bujdosó az orvosok és jogtudósok közé jut; majd meg véletlenül egy tudósavató ünnepélynek lesz tanúja (82)
X. Fejezet. Egyházi rend és állapot. Bujdosó megbizonyosodik, bogy itt is csak útvesztőben járunk, s csalódás és hiábavalóság, ami reánk várakozik. (88)
XI. Fejezet. Bujdosó a Felsőség rendjének útvesztőjében megismerkedik a jog, törvénym hatalom és méltóság hiábavalóságával. (103)
XII. Fejezet. Bujdosó végezetül a Harcosok és nemesek rendének útvesztőjébe jut s itt is csalódik. (114)
XIII. Fejezet. Szerencse vára, ahol Bujdosó megbizonyosodik arról, hogy gazdagság, földi gyönyörűség, világi méltóság és dicsőség mind hiábavalóság. (121)
XIV. Fejezet. Bujdosó kedvét veszti s perbe száll vezetőivel, akik őt Bölcsesség asszony, a Világ Királynéja elé vezetik s ott bevádolják. (132)
XV. Fejezet. Salamon király, mint kérő fényes kísérettel Bölcsesség királynőnél tiszteleg, hol e világ titkos igazgatását szemléli. (140)
XVI. Fejezet. Salamon leleplezi Bölcsesség királynőt, s feltárja e világ hiábavalóságát, később azonban maga is e hiábavalóság tőrébe esik, kísérete pedig üldözést szenved s majd szánalmasan elpusztul. Bujdosó végül csalódva itt is, megutálja a világot s el-kivágyik belőle. (151)
II. KÖNYV.
Menekülés e Világ útvesztőjéből, vagyis Szív paradicsoma.XVII. Fejezet. Bujdosó magához tér s teljes elhagyatottságában Krisztus hívó szózatát hallja, ki őt az igazi boldogság felől kioktatja és elméjében újjá szüli. (161)
XVIII. Fejezet. Bujdosó megismerkedik Krisztus igazi gyülekezetével s benne a hívők boldog állapotával. Értelem és hit világossága. (174)
XIX. Fejezet. Bujdosó megérti, hogy az Istennek szentelt szívek teljesen szabadok, éppen mert Istent szolgálják. Megtudja egyúttal, hogy ez alapon miben áll az igaz keresztyének életrendje. (181)
XX. Fejezet. Bujdosó meggyőződik arról, hogy az igazán kegyes léleknek Isten parancsolatát követni nem is nehéz, s hogy aki azt követi, mindennel bővelkedik. (189)
XXI. Fejezet. Az igaz kegyesség gyümölcse: a hívő lélek bátorsága, békessége és öröme. (193)
XXII. Fejezet: Bujdosó megtanulja, miként szenteli meg az Istenben gyökerező hit az élet különböző rendeit és állapotát s hogy aki az Istenben élt, annak a halál is boldogság. (200)
XXIII. Fejezet. Bujdosó előtt feltárul Istennek dicsősége, s megújhodván szívében maga is felvétetik Istennek népe közé. Berekesztés. (205)
Jegyzetek. (211226)
Bevezetés.
E könyvecskében oly olvasmányt adunk a nyájas olvasó kezébe, amely, bárha közel 300 évvel ezelőtt íratott, eredetiségének zománcából mit sem vesztett, sőt miként a gyémánt értékben az idővel még csak növekedett. Komenius legkiválóbb életírója) nem is habozik azt "első rangú mesterműnek" minősíteni, "amely gyöngye nemcsak a cseh, hanem általában oz egyetemes építő irodalomnak."
Szerzője, Komenius Ámos János, egyike emberi nemünk legnagyobb jóltevőinek, kinek neve a legelsők között ragyog halhatatlanaink panteonjában. Hithűsége, kegyes buzgósága miatt, cseh-morva testvéreivel egyetemben üldözött földönfutó, a 30 éves háború szörnyű borzalmainak szemlélője és mártírja, akinek lelkében, mint csiga bensejében a gyöngyöt, úgy termi meg a keresztyén reménység fenséges gondolatait és boldogító vigasztalásait az emésztő fájdalom... Csalódások soha kishitűvé nem teszik, szenvedések soha meg nem törik, sőt megérlelik lelkében a bizonyosságot, hogy e sok nyomorúság csak ideig-óráig való, a győzelem végül mégiscsak a hívőké leend: az Úr közel. E világon azért minden hiábavalóság, s az életnek igazán csak akkor van értéke, tartalma és célja, ha minden állás, rend
* dr. Kvacsala János volt pozsonyi líceumi, most jurjevi (Dorpat) egyetemi tanár "J. A. Comenius" c. könyvének 73. és 74. l.
6
és hivatás csak az Úr szeretetébe gyökerezik. Így lészen e világ, amely különben csak útvesztő lelkünk számára, az Úr szeretetében szívünknek igazi paradicsomává.
Kísértések, háborúságok bárha más formában ma is környékezik a hívő lelkeket, s bizony, ha magunkba szállunk, be kell vallanunk, hogy tusakodásunk vagyon nekünk is, sőt éppen mai korunkban nagyon is erős tusakodásunk vagyon e világgal, az e világnak ezernyi csábjaiban kísértő gonosszal. Meg akarsz állani, atyámfia? Hát én nem tudok neked a biblia után jobb vezetőt és tanácsadót ajánlani, mint e könyvecskét, amelyet szerzője, kísártásek között, maga és mások erősítésére és vigasztalására írt. Olvasd csak figyelemmel, ha belékezdtél, tudom, le sem teszed, míg egészen ki nem olvastad. S azt is tudom, lelked olyasvalamit fog majd érezni, mint a virág, amelyre harmat hullott...
Megemlítem még, hogy e könyvecskét, amelyet a művelt népek oly szerető gonddal ültettek át irodalmukba, magyar nyelvünkre, ezelőtt kerek 100 esztendővel, Komeniusnak a lisszai prédikátorságban késő utódja, Rimány István fordította le. Könyve azonban már csak elvétve látható, különben is nyelve teljesen avas és élvezhetlen. Magam nem fordítást, de szabad átdolgozást adok, úgy gondolva, hogy korunk ízlésének megfelelő ruhában, de a lélek szerint hív ragaszkodással az eredeti tartalmához, annak eszméit és igazságait közelebb sikerült hoznom nyájas olvasóim szívéhez.
Pozsony 1905. karácson.
Stromp László.
7
A szerző előszava.
Természetes ösztöne minden élő lénynek, hogy keresse, ami neki hasznos és kellemes, és kerülje, ami káros és kellemetlen. Ez ösztönt az emberben jelentékenyen fokozza és nemesíti az Istentől beléoltott okos értelem, amely képessé teszi őt arra, hogy különbséget tudjon tenni vélt és igazi jó között, s egyúttal ösztönzi őt, hogy csak azt keresse és válassza, ami igazán hasznos és kellemes, egy szóval, ami igazán jó.
Ez okból már a régi bölcselők is eleitől fogva a Legfőbb Jót kutatták; azt a jót tehát, amely a Léleknek egyedűl biztosíthatja nyugodalmát és boldogságát. Sőt gondosabb megfigyeléssel észrevesszük azt is, hogy a Legfőbb Jó kérdése nemcsak a bölcselő elméket foglalkoztatta és foglalkoztatja, hanem hogy minden ember elméje elsősorban és valóképpen abban szorgalmatos, miképp találhatná meg azt a tökéletes, bizonyos és önmagában teljesen kielégítő boldogságot, amelynek birtokában még más után is áhítozni soha eszébe sem juthatna.
Sajnos azonban észrevesszük azt is, hogy e boldogságot úgyszólván mindenki künn a világ-
8
ban, e világ dolgaiban keresi. Vagyon és jólét, gazdagság és élvezet, dicsőség és méltóság, művészet és tudomány és más egyéb világi gyönyörűség: íme a képzelt javak, amelyekbe boldogságunkat helyheztetjük.
Ábránd, hiú álom az egész. Kielégíthet tán ideig-óráig, de a lélek számára, miként azt a legbölcsebb elme, Salamon király is igazolja: gyötrelem az csak és hiábavalóság (Préd. 2,18). Mert nincsen a léleknek semmi másban igaz nyugodalma és békessége, hanem csak az egyben, amire maga bölcs Salamon is, miután ama földi hiúságokat mind végigkóstolta s belőlük kiábrándult volna, eljutott: ti. elfordulni a világtól s egyedül Istenhez folyamodni, őt félni és az ő parancsolatit megtartani (Préd. 12,15). Ez a veleje minden bölcsességnek. Ezt a bölcsességet tanulta megismerni és magasztalja a zsoltáréneklő király is, mondván: boldog ember az, aki elméjéből kivetve a világot, Istennel lakozik az ő szívében. (73. Zsoltár.)
Áldom az Istent, hogy nekem is megnyitotta szemeimet és megengedte, hogy e világnak minden csalárdságát és hiábavalóságát megismerhettem egyben megtanulhattam, hol keressem lelkemnek igaz békességét, boldogságát és bátorságát [biztonságát]. És hogy ezt mind magamnak minél mélyebben elmémbe véssem, mind embertársaimnak megmutassam: megírtam e Világ Útvesztőjében való bujdosásom könyvét, feltárva híven mindazt, amit ott láttam és megéltem, nemkülönben azt is, a-
9
miben a sok csalódás és kiábrándulás után szabadulást és vigasztalást leltem. Avval, hogy leírásom tetszést arat-e, avagy nem: nem törődöm. Csak azt engedje meg a jó Isten, hogy kivezető fonálként szolgáljon sokaknak, akik mint magam e világ útvesztőjében eltévelyedtek s abból kiszabadulni szeretnének.
A ki könyvemet figyelemmel olvassa, meg fogja érteni azt ís, hogy noha mese-formája van is, mégsem mese az, amit benne elmondok: hanem hogy az élet valóigaz állapotját rajzolom meg, mihez az anyagot első sorban is a saját élettapasztalatomból merítettem. Akik ismernek, ráismernek az illető helyekre.
Az én vezetőim is, mint minden e világban bujdosó embernél, ketten voltak. Egyik a Tudvágy, vagyis a fékezhetetlen ösztön mindeneknek meglátására és felkutatására. A másik a Megszokás, vagyis a hiú látszat amely e világ csalárdságát az igazság hitető színében tünteti fel. Aki őket okos megfontolással és éber körültekintéssel követi, meg fogja látni emberi nemünk tévelygéseit; különben biztos lehet, hogy orrán, anélkül, hogy sejtené, hamis szemüveget visel, a közönséges látszat és vélekedés szemüvegét, amely mindent visszájáról mutat.
Ami mostmár az Istennek szentelt szívek állapotját nézi, azt eszményi tökéletességében rajzoltam meg. Ily szívek a valóságban aligha találhatók: ámde mindenkinek kötelessége ez eszmény felé törekedni, és én bízom
10
Istenben, hogy akadnak olyan pallérozott nemes lelkek is, akik nekünk e tekintetben példányképül szolgálhatnak.
És most béke veled, keresztyén olvasó! Istennek szent lelke mutassa meg neked, feljebb mintsem én tehetem, e világnak minden hiábavalóságát, másrészt meg az örömet, vigasztalást és dicsőséget is, amelyek az elválasztott és Istennel eggyé forrott lelkeknek örökségét képezik. Úgy legyen. ‚
Írtam az Úrnak 1623-ik évében.
Komenius Ámos János.
I. Könyv.
Bujdosás e Világ Útvesztőjében.
I. FEJEZET.
Amelyben megismerkedünk hősünk e világ útvesztőjében való bujdosásának indító okával s két vezetőjével:. Mindenlátóval és Hitetővel.
Múlnak az évek, s az ember idővel megtanul ésszerűen gondolkozni, jót és és rosszat egymástól megkülönböztetni. Amikor magam is e kort elértem, s látva az elémbe nyíló különféle életpályákat és hivatalokat, amelyekben az emberek foglalatosak, magam is ott álltam a nagy kérdés előtt: nos hát most hová, merre? bizony igen gondolkozóba estem, s akárhogy is törtem árva fejemet, csak nem tudtam semmiképp megállapopodásra jutni.
Az az egy bizonyos volt előttem, hogy választandó életpályámnak olyannak kell lennie, hogy minél kevesebb gonddal és nyugtalansággal, de annál több örömmel és gyönyörűséggel járjon. Csakhogy éppen az volt a kérdés, hogy melyik is hát ez a gyönyörűséges és bátorságos hivatás. Másoktól tanácsot kérni nem mertem, félve, hogy ki-ki majd a maga dolgát fogja előttem feldicsérni. Magamtól meg nem mertem semmihez sem fogni, nehogy elhamarkodjam a dolgot és rosszul válasszak.
14
Igaz ugyan, hogy olykor-olykor tettem egy kis próbát itt is, ott is: ámde kísérleteim mind dugába dőltek, mert bármibe fogtam, mindjárt nehézségekre bukkantam, amelyek elvették a kedvemet, s reményeimből is mihamar kiábrándítottak.
Ilyenkor aztán állhatatlanságom érzete gyötrelemmel töltötte el a szívemet: rettegtem a szégyentől, hogy majd még gyámoltalannak és ingadozónak fognak tartani.
Végtére is hosszas gyötrődés és vergődés után abban állapodtam meg, hogy bejárom az egész világot, s mielőtt véglegesen döntenék jövő életsorsom dolgában, előbb minden életpályát, rendet és hivatást alaposan megvizsgálok.
Ez elhatározásom aztán nyugodalmat is hozott zaklatott lelkemnek.
Megindultam tehát, azaz hogy álltam tanakodva, tépelődve, hogy merre induljak.
Egyszerre csak, honnan, honnan nem, máig sem tudom, elém toppan egy élénk tekintetű, szapora járású, még szaporább beszédű alak, maga az elevenség és mozgékonyság.
Honnan, hová? kérdi tőlem.
Otthonról válaszolék őszintén, s megyek világlátni.
No ez derék. De hát van-e vezetőd? kérdi jóakarólag.
Senki, csak a jó Isten és a magam két ép szeme, s hiszem, hogy egyik sem csal meg.
Megcsóválta a fejét s különös hangon mondá:
15
Nos hát akkor valóban szánalmas sors vár reád. Majd kis szünet után azt kérdezte:
Hallottál-e valamit a krétai labirintusról?
Ó, igen felelém.
Hát akkor tudod, hogy ez a világ csodája egy nagy-nagy épület volt, sok-sok rekeszekből, szobákból és tekervényes utakból fortélyosan úgy megépítve, hogy aki abba vezető nélkül belément, akár örökké ott tévelyeghetett és botorkálhatott volna, és soha de soha ki nem akadt volna belőle.
Hanem az a krétai labirintus csak tréfa ám szemben e világ útvesztőjével. Azért nem is javallom, hogy magad, vezető nélkül bocsátkozzál beléje.
Elkomorodtam. Hiszen ha volna valakim; de hát honnan szerezzek én magamnak ily vezetőt!.
Mire ő megnyugtatólag szólt:
Ne csüggedj, itt vagyok én. Az én hivatásom, hogy azokat, akik e világban körül akarnak tekinteni, mindenfelé elvezessem és nekik mindent megmutassak. Ez okon kerültem elődbe is.
Kérdésemre aztán be is mutatta magát:
Az én nevem Mindenlátó. Foglalkozásom, hogy bejárom e világot s ennek minden zegezugába bekandikálva, kitudakozom az emberek beszédeit és cselekedeteit. Meglátom, ami nyilvánvaló; kifirtatom, ami titokzatos. Egyszóval nélkülem nem történhetik meg semmi: az én kötelességem mindent szemmel kísérni. Azért ha engem követsz, elvezetlek sok-sok helyre, ahová magad ugyan soha sem jutnál el.
16
Örömömben, hogy ily megbízható útitársra akadtam, kértem őt, hogy ne sajnálja tőlem sem a fáradságot, s vezessen engem is. Mire ő készséggel megfogta a kezemet: Jerünk.
Megindultunk hát s elsőben is én törém meg a csendet. Felette jó kedvre hangolt, hogy megismerhetem e világ folyását, s ezért nem volt az udvariasság csupán, amidőn vezetőmnek készséges ajánlkozásáért köszönetemet fejeztem ki. Különösen jól esett tudnom, hogy immár megpróbálhatok mindent, s közvetlen tapasztalásból győződhetem meg arról, amihez az ember bátorsággal ragaszkodhatik.
Barátom válaszolt vezetőm ha te avval a szándékkal indulsz utnak, hogy mindent megítélj s ne vedd a világot úgy, amint van: nem tudom, vajon ami királynénk őfelsége meg lesz-e majd veled elégedve.
Hát kicsoda a ti királynétok? kérdém álmélkodva.
Bölcsesség ő felsége felelte ő aki e világ folyását igazgatja egyik végétől a másikig. Bárha vannak olyan salamonkodó kotnyelesek tevé hozzá nem minden gúny nélkül akik őt Hiábavalóságnak csúfolják. Azért is hát előre figyelmeztetlek, hogy te ne salamonkodjál, hanem tarts mértéket, nehogy magad is, magam is bajba jussunk.
Még be sem végzé szavait, amidőn valaki, hirtelen azt sem tudtam, hogy férfi-e, asszony-e
17
(mert alakja mélyen el volt burkolva s körötte mintha köd terjedezett volna) mellettünk terem, s Mindenlátót utunk célja felől kérdezi.
És te nálam nélkül mernél útra kelni? szólt aztán Mindenlátóhoz, hogy a kívánt választ megkapta. Avagy nem tudod-e, hogy a te dolgod emberedet mindenüvé elvezetni, az enyém pedig neki mindent megmagyarázni? Mert úgy rendelte azt őfelsége a királyné, hogy bárki lépjen is az ő országába, ne a maga tetszése szerint ítélje meg azt, amit hall és lát, hanem hogy megmondódjék őneki, mely dolog micsodás és mire való: ő meg ne bölcselkedjék, hanem vegyen mindent úgy, amint van.
E szavaira Mindenlátó felszólította az ismeretlent, hogy tartson ő is velünk. Mit ez minden vonakodás nélkül teljesített.
Természetesen kíváncsi voltam megtudni új útitársam nevét is, mire ő így mutatta be magát:
Bölcsességnek, a világ királynéja ő felségének tolmácsa vagyok, akinek az a hivatalom, hogy megtanítsak mindenkit arra, miként lásson és fogjon fel minden dolgot e világban. Én vagyok az, aki mindenkit, legyen az öreg vagy ifjú, tudós vagy tudatlan, előkelő vagy alacsony sorsú, az igazi tudásra kioktatok. Nélkülem még a fejedelmek és hatalmasságok is unalomban s szomorúságban töltenék életüket.
Újabb ismeretségemnek nem is mondhatom, mennyire megörültem. Hiszen magam is éppen azt keresem, ami igazában okos, szép és jó, s azt
18
akarom elkerülni, ami unalmas és szomorú. Azért őszinte jókedvvel üdvözöltem őt is, kifejezve abbeli reményemet, hogy vezetőim segélyével célomat immáron nem lesz nehéz elérnem.
Afelől ne is kételkedjél biztatott ő a mi országunkban úgy van minden elrendezve, hogy itt boldog és elégedett lehet mindenki, aki reánk hallgat. Majd sorra meglátsz mindent s aztán választhatsz tetszésed szerint.
És ha nevedet szabad kérdenem? szólék némi elfogultsággal.
Szívesen. Az én nevem Hitető.
II. FEJEZET.
A kantár és a pápaszem. Kilátás a magasból.
Megvallom, dacára útitársaim felett érzett örömömnek, nem kevésbé meg is ütköztem a nevükön.
No te ugyan szép társaságba keveredtél tűnődtem magamban. Az egyiknek neve Mindenlátó, a másiké Hitető. A királynéjuké pedig, amint véletlenül kiböffentették, Hiábavalóság. Vajon mi lesz majd e mulatságnak a vége?
Tépelődve, lecsüggesztett fővel lépegettem nyomukban.
Benső tusakodásomat mindjárt észrevette Mindenlátó s rámszólt:
19
Nos, te állhatatlan lélek, talán már megbántad feltételedet? Megállj csak, majd jössz te velünk mindjárt készséggel!
Evvel hirtelen kantárt vetett a fejemre, hogy nyomban a zabolát is a szájamon éreztem.
Annak a kantárnak a gyeplője pedig a vakmerőség szíjából volt kihasítva, zabolája meg a konokság vasából kovácsolva. Amiből aztán hamar meggyőződhettem, hogy ezentúl nem szabad elhatározásból végzem majd utamat, hanem az olthatatlan tudvágy vakmerősége által vezettetve, konok elszántsággal, minden irányban.
Ugyanakkor Hitető meg pápaszemet nyomott az orromba, amelyen át mostantól kezdve a világot néznem kellett. És valóban csodálatos egy pápaszem volt az. Amint rajta átpillantottam, mindjárt mindent egészen másnak láttam. A közellévőt távolinak, a kicsit nagynak, a rútat szépnek, a feketét fehérnek és megfordítva. Beláttam most már azt is, hogy ez a vezetőm nem hiába viseli a Hitető nevet, mikor az emberek orrára ilyen furcsa szemüveget illeszt.
Ez a pápaszem pedig, miként ugyancsak mihamar megértettem, készült a vélekedés üvegéből, foglalatja pedig az előítélet szarujából.
Különös szerencsémre Hitető a pápaszemet sietségében görbén nyomta az orromba, úgy, hogy óvatosan átkukkanthattam mögüle. Így abba a szerencsés helyzetbe jutottam, hogy megláthattam a világot a maga való mivoltában is. Mondhatom, e tudat nem kis megnyugvásomra szolgált.
20
Szájamba ugyan zablát vetettetek mondék magamban csöndes önelégültséggel, szemeimet hamis üvegetekkel megtévesztettétek; de értelmemet, ha Isten is úgy akarja, el nem vakítjátok. Megyek hát s meglátom, miért nem akarja Hiábavalóság őfelsége, hogy országán ki-ki a maga természetes szemeivel nézhessen végig.
Tűnődéseimből Mindenlátó hangja zavart ki.
Szédületes magaslaton állottunk, mintegy a felhők között. (Most se tudom, hogyan kerültünk oda). Lábaink alatt, lenn a mélyben egy fényes és hatalmas város, amelynek szélei a messze távol ködébe tűntek el. Hatalmas kerítés s ezentúl egy feneketlen széles árok vette körül, magában a városban felülről lesugárzó világosság: a falakon túl, a kerítésen kívül s az árok fölött emésztő sötétség.
Közelebbről szemügyre véve a távlatképet, észrevettem, hogy maga a város számtalan utcákból; épületekből és palotákból áll, amelyek között hangyabolyként nyüzsgött-mozgott a sok-sok ember. Kelet felé egy hatalmas kapu, amelyből egy keskeny utca egy másik kapuhoz vezetett, mely azonban nyílásával már nyugat felé nézett. E kapunál aztán a város hat főútra oszlott, amelyek mind keletről nyugat felé irányultak. A város közepén egy ormótlan tágas tér s ennek a hátterében egy hatalmas fellegvár.
Íme előtted a szép világ szólott hozzám Mindenlátó. Ide hoztunk, hogy első sorban is tekintsd át egészében s legalább némi fogalmad
21
legyen róla. Aztán tovább mutogatott s folytatta:
Ama kapu amott napkelet felől az Élet kapuja; ama második, nyugat felé néző, az Elhivatás kapuja. Innen indul ki-ki arra felé, amerre sorsa rendeli. A keletről nyugat felé haladó hat főút a különféle életpályák, rendek és hivatások, amelyek az emberekre várnak. Íme mindjárt ott dél felé a Házirend, mellette a Munkások, tovább a piac felé a Tudósok rendje, azután az Egyházi rendek, majd a Felsőség, és végül a Harcosok rendei. Hát nem felséges berendezés ez!? Amaz elsőben a világrajövetel és a nevelés; a másodikban a megélhetés eszközeiről való gondoskodás, a harmadikban a tanítás és művelődés; a negyedikben a lelkek gondozása; az ötödikben az igazságszolgáltatás; a hatodikban a védelem. Mindenek egymásnak és mindenben egymásért. Ama fényes fellegvár ott az utak végeztével a Szerencse vára, ahol a sors különös kegyeltjei laknak gazdagságban, gyönyörűségben és dicsőségben. Az az ormótlan nagy tér előtte közös versenytere azoknak, akik amaz utakról a vár felé törekesznek. Magának a fellegvárnak kellő közepén pedig ott emelkedik ki ragyogó pompájában Bölcsességnek, e világ királynéja ő felségének a rezidenciája.
Mondhatom, e szép elrendezés, így madártávolatból, nekem módfelett tetszett, s hálát adtam Istennek, hogy mindezt így intézte. Csak az tűnt fel, hogy az utak sok helyütt meg-megszakadoz-
22
tak s egymásba kuszálódtak, ami úgy véle kedtem könnyen zavart és eltévelyedést okozhat. Ehhez járult még, hogy az egész város mint egy körhinta forgott lábaim alatt, úgyhogy az örvényszerű látványba szinte beleszédültem; amellett minden, még a legkisebb dolog is, úgy lótott-futott, dübörgött, zakatolt, zúgott és hemzsegett hogy igazán lélekzsibbasztó volt azt szemlélni.
Hitető sem maradt el dicsérő magyarázatával.
Ládd-e, mily gyönyörűséges egy világ ez, már csak így a messzi magasból is. Hátha még majd közelebbről is megtekintheted, s minden zegezugával megismerkedhetel szemtől szembe!
Valóban válaszolék elbűvölő egy kép. Vajha ilyennek bizonyulna közelről is!
Azon ne aggódjál, kedvesem. Bizonnyal még szebb lesz az. Csak bizalom és most előre!
Megállj! vágott közbe Mindenlátó előbb hadd mutassam meg neki azt a helyet, ahová már nem lesz többé visszatérésünk.
Tekints csak hátra, napkelet felé folytatta most hozzám fordulva látod-e azt a ködlő tömeget, amely abból a homályos kapualjból előrajzik? Emberek azok, akik most jöttek a világra, nem tudva, honnan, hogyan és mi végre. Most még csak nyávogni, sírni tudnak, és életük egyébként teljesen öntudatlan: ezért az a sötétség köröttük. De ha azon a keskeny uton, amely az Élet kapujától megindulva arra nyugat felé vezet, valahogy átvergődnek, közben majd meg-
23
világosodik nekiek is, mígnem az Elhivatás kapuját elérik. Most pedig menjünk, s lássuk, hogyan-miképp folynak odalenn a dolgok e kapun túl.
III. FEJEZET.
Végzet és sors. "Speculare." Az álarc, a faláb és a tükör. Élet és halál.
Sötét, kanyargós lépcsőzeten lebocsátkozva, végül eljutottunk ama keleti kapuhoz. Nyílását telve találtuk gyermekemberekkel. Jobbról a kapubálvány alatt egy rideg tekintetű aggastyán, előtte öblös ércedény.
És láttam, hogy a gyermeknépség miként rajzik ki az élet kapuján s törekszik hanyatt-homlok az aggastyán elé, hogy ennek ércfazekába nyúlva, onnan egy-egy cédulát húzzon ki, amelyre valami fel volt írva.
Aztán láttam azt is, amint elolvasva kihúzott céduláját, némelyik nagy örömkiáltással szaladt valamelyik út felé, míg a másik szomorúan támolygott tovább, más irányban.
Ez a dolog engem nagyon meglepett, azért meg nem állhattam hogy egyiknek-másiknak a cédulájába ne pillantsak, megtudandó, vajon mi lehet az, ami egyiknek oly nagy örömet, a másiknak pedig oly nagy szomorúságot okoz.
Egy-egy szó volt csak mindegyiken. "Uralkodjál." "Szolgálj." "Parancsolj." "Engedelmes-
24
kedjél." "Írj." "Szánts." "Taníts." "Kapálj." "Ítélj." "Harcolj..." És így tovább. Mindenlátó sietett is a dolgot megmagyarázni.
Amint látod szólt e cédulákra kinek-kinek jövő elhivatása és állapota van felírva. Az a rideg arcú aggastyán ott, azokkal a szoborhideg, kérlelhetlen vonásokkal a Végzet. Tőle függ, ez életben kire mi sors várakozik.
Most Hitető biztatni kezdett, hogy nyúljak magam is az ércedénybe. Ám ezellen én tiltakoztam, kijelentve, hogy mindeneknek előzetes megvizsgálására indulván, magamat semmi irányban le nem köthetem s a vak szerencsére nem bízhatom. De ők erre azt felelték, hogy itt kiváltságra senkinek joga nincs, hanemha egyedül Végzet intéző úr ő kegyelmességének beleegyezésével.
Ő elébe járultam hát s előadtam néki alázatos kérésemet: engedje meg, hogy előbb mindeneket megvizsgálhassak s csak aztán ejthessem meg választásomat.
Fiam válaszolt kimérten az agg jól látod, hogy mások ily kéréssel nem terhelnek, hanem ki-ki belenyugszik abba, ami osztályrészeül jutott. Hanem hát ám jó, legyen meg óhajtásod.
Ezzel egy üres cédulát vett elő s arra valamit firkantva, átadta nekem.
A cédulán az egyetlen szó volt: "Speculare." Ami annyit tesz, hogy "vizsgálódjál."
S egy kézintéssel útnak eresztett.
Mivel tehát csakugyan mindent tőrül hegyre
25
meg akarsz vizsgálni szólt most hozzám Mindenlátó hát jöjj, menjünk legelőbb is a piacra.
Óriási szabad térre, töméntelen sokaságba vezetett amely sűrű volt, mint a köd, és nyüzsgött, mint egy méhkas. Volt ott nép a világ minden vidékéről, kor, nem, rang, nyelv és fajkülönbség nélkül. Öltözetük is vajmi különféle volt, a legfényesebb és legdrágább ruházattól kezdve le a mezítelenségig. Mozdulataik is a legkülönfélébbek, szinte nevetségesen bohókások, különösen amikor egymást üdvözölték. Ez a hátát görbeszti, amaz a térdeit hajtogatja; egyik lábaival serényen kaparja a földet, a másik meg társának a kezét nyalogatja. Egész mulatság volt nézni őket.
Íme a dicső emberi faj mond Hitető, a kiválasztott, a lelkes, a halhatatlan nemzetség. Fellépésük különféleségéből magából kitűnik már istenképűségük, s benne, mint tükörben szemlélheted nemed nagy méltóságát.
Vezetőm dicsérő szavai által, melyeknek gúnyos élét akkor még nem fogtam fel, felbátorítva, közelebbről szemügyre vettem embereimet, de nyomban egy kellemetlen tapasztalatot kellett szereznem. Észrevettem ugyanis, hogy mindegyik álarcot viselt, amelyet csak akkor vett le ábrázatáról, ha magában maradt. Különös felfedezésemet siettem közölni vezetőimmel, megkérdezvén, hogy voltaképpen mire jó az az álarc?
Édes fiam, magyarázta a dolgot Hitető nem más okból van az, mint okos előrevigyá-
26
zásból, hogy senki magát mások előtt igaz valója szerint le ne leplezze. Önmaga szemében ki-ki lehet olyan, amilyen; de idegenek előtt magát kendőzni s jó színben feltüntetni: ildom és bölcsesség.
Hát ez az én különös felfedezésemnél még különösebb magyarázat meg csak arra volt jó, hogy felcsigázza kíváncsiságomat: megismerni mindenkit a maga saját ábrázata szerint. Hanem ekkor meg arra a meggyőződésre jutottam, hogy valamennyinek nemcsak az arca, hanem egyéb teste is álcázva, kendőzve van. Való állapota szerint megannyian tele mindenféle kiütésekkel, daganatokkal, kelésekkel, bélpoklos mirigyekkel. Egyiknek disznószája, másiknak ebfogai, a harmadiknak ökörszarvai, a negyediknek szamárfülei, az ötödiknek rókaszemei, a hatodiknak farkaskörmei. Amaz ott a nyakát magasra nyújtja, mint a páva; ez meg itt összevonva szemöldeit felborzolja üstökét, akárcsak a búbosbanka a maga bóbitáját. Ámde arcuk szerint legtöbben leginkább a majomhoz hasonlítottak. Ki sem mondhatom, hogy e látvány mennyire megundorított, sőt elrémített. Fájdalommal sóhajtottam fel: hisz ez iszonyú!
Nono utasít rendre Hitető , csak ne ijedezz. Nem szörnyekkel, de emberekkel van dolgod. Csak nézd meg őket jól a pápaszemeddel.
Úgy látszik, hogy a köröttünk járókelők meghallották beszélgetésünket, mert egyszerre csak zúgolódni kezdtek, s már-már nekem támad-
27
tak. Így hát jókor megértvén, hogy hasztalan itt minden bölcselkedés, elhatároztam, hogy ezentúl megjegyzéseimet magamnak tartom meg. Különben attól is tartanom kellett, hogy esetleg Hitető észreveszi csalafintaságomat s majd mélyebben találja orromba nyomni a pápaszemet.
Hanem úgy magára nézve a dolgot, valóban mulatság volt látni, hogy mily ügyesen tudtak az én embereim álarcaikkal bánni; mint kapták azt fel hirtelen s mily gyorsan változtatták meg alattomban, a körülmények szerint. Kezdtem megérteni, hogy csakugyan ilyen a világ folyása. Hanem persze hallgattam, mint a hal.
Tétlenséggel sem vádolhattam őket, bár viszont meg kell jegyeznem, hogy egész munkájuk apró-cseprő haszontalanságokból, gyermekes bajoskodásból állott. Fáradozásuk azért hiábavaló volt. Egyik szemetet gyűjtött, a másik a földet túrta, a harmadik követ görgetett, a negyedik meg holmi csigákon terhet vontatott fel-alá. Mások ismét csengettyűkkel, üres hólyagokkal, tükrökkel s egyéb hasonló dibdáb dolgokkal pepecseltek. Voltak, akik a maguk árnyékát méregették, kergették és fogdosták. És valamennyi oly komoly képet vágott hozzá, s oly erőkifejtéssel dolgozott, hogy némelyik meg is szakadt bele. Voltak, akiknek egész munkájuk abból állott, hogy a többit vigyázták s velük állandóan pereltek.
Meg nem állhattam, hogy meg ne kérdezzem vezetőimet, vajon azért van-e csak az ember e világon, hogy isteni tehetségeit ilyen alantas
28
és méltatlan dolgokra pazarolja. Mire Hitető rendreutasítólag szólt:
Már miért volna e foglalkozás hozzájuk méltatlan? Avagy nem abban nyilatkozik-e meg éppen az ő elméjük csodás volta, hogy egyik ezt cselekszi, a másik meg amazt, mindegyik tehát mást és mást, de valamennyien együtt egymást mintegy kiegészítve, az egy közösség szolgálatában? Azért hát ne salamonkodjál felettébb, hiszen még nincsenek az égben, de a földön: illik azért földi dolgokkal is foglalkozniok. Láthatod egyébként, mily ékesen és szép rendben folyik itt minden.
Ámde jobban szemügyre véve a dolgot, bizony csak rendetlenséget és zavart láttam én mindenfelé.
Szanaszét, félbehagyott vagy elrontott művek. Lépten-nyomon egyik a másik dolgába ártja magát s üstökbe kapnak, hogy kifáradva megbékülvén újból összemarakodjanak. Majd meg egész csapatostul esnek valamely munkának, hogy aztán egyik a másik után megszökjék tőle. Még ahol felügyelet alatt folyt is a dolog, ott sem volt jobb állapot. A munkások felügyelőikkel szemben engedetlenek, makacsok és alattomosak voltak, sokszor fel is lázadtak ellenük, s botjaikat hátukon törték össze. No mondok ha ugyan ez is rendnek mondható!
Megfigyeltem azt is, hogy az egész nagy piac tele volt, éppúgy, mint odább az utak is, vermekkel, árkokkal, kövekkel és gerendákkal, amelyek a járást-kelést felette bizonytalanná
29
tették. Hanem azért senki azokat az útból el nem távolította volna: rohant vakon valamennyi, s bizony sokan felbotlottak, sokan összetörték és megvérezték magukat, hogy láttukra a szívem igazán elszorult. Ám azért csak nem távolították el azokat az akadályokat; ellenkezőleg nagyot nevettek rajta, ha valaki jó nagyot vágódott s alaposan megsértette magát.
Nem találván senkit, aki embertársát óvta, figyelmeztette volna, elhatároztam, hogy magam vállalkozom e feladatra, s igaz részvétből többet óvva figyelmeztettem, ha valami veremnek vagy gerendának tartott. Hanem bizony csak goromba szidalmat arattam véle, és éppen csak hogy ép bőrrel menekülhettem dühük elől.
Hagytam hát magukra s láttam, hogy aki felbotlott és megsebesült, feltápászkodván, előbbi gondatlanságával támolygott odább, míg végül valahol kidűlt s az árokban maradt. Különösen az lepett meg, hogy míg a maguk okozta sérülést rendszerint fel sem vették: ha más valaki csak ujjal érintette őket, nyomban megannyi talpra legénnyé lett s kész volt a haddelhadd.
Tapasztaltam azt is, hogy azt, ami új és változatos, mindnyájan felette kedvelték, amiért is ruházatukat, lakásukat, sőt nyelvüket is folyton változtatták. Sokan egyebet sem csináltak, mint folyton más és más ruhába öltözködtek. Mások újabb és újabb épületeket terveztek, lerontván a régibbeket. Általában minden ügyükben-bajukban a legnagyobb állhatatlanságot árulták el. De nem
30
volt eset olyan, hogy ha valaki valamit szólt, cselekedett, épített: azt mások ki ne nevették, le ne szólták, meg ne rostálták, széjjel ne szedték volna. Amit az egyik nagy örömmel felépített, azt a másik hasonló buzgalommal sietett lerontani: ugyannyira, hogy nem is láttam, hogy amidőn valaki valamit alkotott, azt mások megdönteni ne igyekeztek volna. Sőt voltak olyanok is, akik nem is vártak másokra, hanem maguk bontottak magok után: úgy, hogy én nem tudtam e fonák tétovázáson és állhatatlanságon eléggé csodálkozni.
Különösen két bolondságokat tapasztaltam, amelyekről nem lehet hallgatnom. Némelyek ugyanis magas falábakat alkalmaztak talpuk alá, hogy így kiemelkedve a tömegből, ezt felülről lenézhessék. Hanem persze minél magasabb falábat használtak, csak annál könnyebben buktak fel. Annyival is inkább, mert miként ezt is gyakorta volt módon láthatni sokan alattomban gáncsot vetettek eléjük. Mások viszont folyton tükröt hordoztak magukkal, amelybe folyton beletekintgettek, még olyankor is, amidőn másokkal beszéltek, vagy egyéb munkában voltak foglalatosak. Ls hogy illegtek-billegtek, amint magukat e tükörben nézegették, hol elölről, hol oldalvást, hol hátulról, miközben arcukról látszott, mily nagy gyönyörűségüket találják arcukban, termetükben, cipőikben, lábaikban stb! Ezek nagyon elégedettek lehettek önmagukkal.
Végezetül megpillantottam a Halált, aki ott járt-kelt mindenütt közöttük, kezeiben
31
kaszával, íjjal és nyilakkal s folyton kiabálva: "Ember, gondolj végedre!"
De bizony az ő kiáltására nem igen hederített senki, hanem futott ki-ki a maga bolondsága után.
Ő pedig, minthogy nem fogadták szavát, nyilait csak úgy szórta mindenfelé, megsebesítve vagy megölve, kit hogyan talált, ifjat és öreget, gazdagot és szegényt, tudóst és tudatlant egyaránt. A megsebzettek hörögtek, jajgattak, nyögtek és ordítoztak, hogy kín és szörnyűség volt azt hallgatni. Egyesek e hangokra megszaladtak, mások lehajoltak a sebesültekhez, s akin észrevették, hogy már nem is vonaglik, megragadták fején-lábán, kivitték a város falán kívül, s ott a feneketlen sötét árokba dobták. Akkor ismét visszatértek s ettek-ittak tovább kényük-kedvük szerint, nem törődve semmivel, még a Halállal sem, aki pedig lépten-nyomon ott dörzsölődzött a ruhájukhoz.
Láttam, hogy a megsebesültek között ott sürögtek-forogtak egyesek, holmi kenőcsökkel, tapaszokkal, porokkal és italokkal, jó pénzért árulva portékáikat a betegeknek. Ezek persze mohón vettek mindent, s birokra keltek a Halállal. De ő evvel mit sem gondolt, csak szórta nyilait szakadatlanal közéjük, és sorjába döntögette le magukat a kedves gyógyszerárusokat is.
Hát ez nekem felette keserves látvány volt: hogy a halhatatlanságra teremtett ember ily tehetetlenül, ily nyomorultan és reménytelenül pusztuljon el és ily különb-különbféle halállal! És hogy
32
e gyászos sors rendszerint akkor éri az embert, a midőn leginkább szeretne és tudna élni, barátai körében, szerzett vagyona élvezetében. Szívesen figyelmeztettem volna legalább ezeket, hogy kerüljék a Halál nyilait, s óvatosabbak és vigyázóbbak legyenek: ámde amikor magának a Halálnak kiáltó szava sem fogott rajtuk, ugyan mit használt volna akkor az én gyenge intésem? Tehetetlenül sóhajtottam fel: Szánj meg minket, Úr Isten, hogy ne legyünk tovább is vakok, szerencsétlenségünkre!
Sóhajtásomra Hitető mosolyogva jegyezte meg:
Ugyan, ugyan, hát nem a legbolondabb bolondság volna-e a halállal tépelődni? Kivált, amikor mindenki tisztában van avval, hogy azt ki nem kerülheti! Sokkal okosabb azért, nem törődni véle, hanem dolgaink után látni. Ha majd eljön, úgyis itt lesz; akkor majd aztán leszámolunk vele egy szempillantásban. Avagy tán mert egyik-másik meghalt, a többi most már vígságot ne ismerjen? Meghal egy, születik helyette más kettő. Punctum.
Amire én csak annyit jegyeztem meg, hogy ha csak ebben áll a bölcsesség, úgy én ahhoz csakugyan nem értek. És elhallgattam.
De nem hallgathatom el, hogy még mielőtt a piacot elhagytuk volna, eszembe jutott a kérdés, vajon honnan is szerzi voltaképpen a Halál azt a sok nyilat, amelyekkel folyton a tömegbe lövöldöz. Mert hogy soha sem fogy ki a készlete. Odatekintek, hát íme világosan látom, hogy bizony neki puzdrája nincsen is, csak tegze, a nyila-
33
kat pedig az emberektől szedi, mindenkitől azt, amellyel őt meg akarja ölni. Azt is láttam, hogy e nyilakat az emberek maguk készítették, sőt némelyek még magok is vitték a Halál elébe, úgyhogy ha ez csak azokat a nyilakat akarta is kilövöldözni, amelyeket így keze ügyébe szolgáltattak, ugyan derekes munkát kell vala végeznie. Ekkor győződtem meg arról, hogy mily igaz a régi latin mondás:
"Et mortis faber est quilibet ipse suae"
hogy senki sem hal meg máskép, semhogy előbb mértékletlenségével, esztelenségével vagy vakmerőségével maga ne szerezne magának mirigyeket és keléseket, mert ezek a Halálnak magunk készítette nyilai.
Téplődésemből Hitető szavai ráztak fel:
Bolond, inkább nézed-e a halottakat, mint az élőket? Hagyjad halni, aki halni való: te azonban készülj élni!
IV. FEJEZET.
Bujdosó megismerkedik a családi élet rendjének útvesztőjével.
Ott hagyva a piacot, bekanyarodtunk a délről fekvő útra, ahol a Házirend honol. Azt mondták vezetőim, hogy ez a legkellemesebb városrész, illik hát, hogy legelőször is evvel ismerkedjem meg.
34
Mindjárt az út torkolatánál egy vidám kinézésű kapura bukkantunk, amelynek homlokzatán tündöklő betűkkel ragyogott e szó: "Kézfogás." A kapu előtt egy hatalmas tér, amelyen csak úgy zajlott-zsongott a mindkét nembeli emberek sokasága. Valamennyinek arcáról szinte lesugárzott a boldogság, a gondtalan öröm, hogy láttukra magam is szinte virágosabb kedvre hangolódtam.
Láthatólag nagy érdeklődéssel nézegették egymást. Szemügyre vették egymás szemét, fülét, orrát, ajkát, fogait, nyakát, kezeit, lábait; megmérték egymást magasság és alacsonyság, vékonyság és szélesség, szín és súly szerint. Kiváltképpen azonban nagy figyelemmel voltak miként többször is tapasztaltam egymás erszénye iránt, alaposan mérlegelvén annak teli vagy üres, tömött vagy lapos voltát. Megtörtént, hogy egyet tízen is körülrajzottak, hogy aztán mind hoppon hagyják. De ha egyik a másikat ki akarta vetni a nyeregből, mindjárt készen volt a csetepaté, olykor még az öldöklés is. Előfordult gyakorta, hogy egyik ajtót mutatott a másiknak, hogy majd aztán neki mutasson ajtót egy harmadik. Vagy hogy egyik zsákmányul ragadta el a másikat, hogy idővel eldobja magától, mint kellemetlen nyűgöt. Láttam olyanokat is, akik minden teketória nélkül első találkozásra kezet fogtak s így léptek a kapu alá. Egyszóval ki-ki kereste a maga párját, s ha ráakadt, menten sietett vele azon a kapun át.
35
Valóságos bohózat volt az, amelynek láttára meg nem állhattam a kérdést, hogy mire is jó az? Mire Hitető így felelt:
Akiket itt látsz, mind olyanok, akik szíves örömest bemennének a Házasság utcájába, de mivel e kapun senkit át nem eresztenek oda magánosan, azért mindenki előbb magának párt keresni tartozik. Aki megtalálja, mehet, s miként látod, megy is rögtön.
De hát nem volna ennek közelebb útja? kérdém. Mert amint látom, így sok lótás-futással jár a dolog.
Együgyű bárányka, gúnyolódott Hitető, hát nem éred fel ésszel, hogy éppen ebben áll a legfőbb gyönyörűségük, hogy éppen ezt tartják életük legszebb szakának? Nézzed csak, mily virágos, szinte csapongó a kedvük!
Valóban egyesek csakugyan igazi csapongó kedvben voltak, de valamennyiről ezt jó lélekkel ugyan nem álllthattam volna. Mert bizony voltak közöttük elegen olyanok is, akik gyanakodva és bosszúsan kerülgették egymást. Se ételük, se italuk, se nappali, se éjjeli nyugodalmuk. Egész életük merő tépelődés, méreg és epedés.
Szinte kárörvendve mutattam reájuk, hogy rácáfolhatok Hitetőre:
Nos, hát ezek is boldogok?
Természetesen, válaszolt ő, mert ezeknek meg éppen ez kell a boldogságra.
Érti, aki tudja, mondám én, hanem hát jerünk s nézzük; mi történik odaát a kapun túl.
36
Áthatoltunk nagynehezen a sokaságon, s a kapu alá értünk, ahol egy nagy mérőt láttunk, két kosárral. A jelentkező párok szembe ültek a mérő két karján függő kosarakba, s megmérették, hogy súlyuk egyenlő-e. Addig méregették őket rendszerint, amíg a körülálló rokonok az egyensúlyt különféle nyomtatékok segélyével ki nem csinálták; akkor aztán elbocsátották útjukra. Megtörtént olykor, hogy egyik-másik a kosárból kipottyant: no hiszen volt ám akkor nevetés és ujjongás! Sőt előfordult az is, hogy az ilyen kipottyant boldogtalannak csuklyát vagy zsákot húztak a fejére s csúffá tették kegyetlenül.
Íme az eljegyzés, vagy ahogy még mondják: kézfogás, magyarázgatta a dolgot vezetőm. Amikor ti. a mérleg egyensúlyba jut.
Megfoghatatlan, mondám én, hogy bárha némely pár szemmel láthatólag még annyira egyezik is, a mérleg mégis felbillen; holott egy másik párnál, minden rang- és korbeli különbség dacára, oly biztos egyensúlyba jut. Pedig hát hol az egyensúly pl. egy 80 éves aggastyán és egy 18 éves hajadon között? És hol egy élemedett úrnő és egy ifjú között?
Van némi igazad, de látod, nem ismered a dolgot. Mert hát mire valók azok a nyomtatéksúlyok, például egy jól megtömött erszény, vagy egy kalap, amely előtt más alsóbbrendű kalapok önként lerepülnek a fejekről (és sok más egyéb hasonló dolog), másra, mint amaz egyensúly létrehozására?
37
Beláttam, hogy vezetőmnek igaza van. Azért ráhagytam a dolgot s mentünk tovább.
Hát egy lépéssel odább, éppen a kapuhajlás alatt, több kovácsot láttunk, akiknek egyetlen foglalkozása az volt, hogy az idáig bocsátott párokat összeláncolták, s aztán így eresztették tovább. És csodálatos, hogy amíg a kovácsok a két ember békóját összekovácsolták, addig az őket kísérő ünneplő sereg, akik azért is jöttek, hogy a dolog hiteles tanúi legyenek, vígan kurjongott, dalolt, táncolt és mulatott az ő költségükön.
Figyelmesebben szemügyre véve, tapasztaltam, hogy e békók nem lakatra jártak, mint a közönséges raboknál, hanem amúgy alaposan össze voltak forrasztva, hogy e világon senki fel ne nyithassa, szét ne téphesse őket.
Szörnyű rabság! sóhajték, amelybe ha valaki egyszer beléesik, soha többé abból ki nem szabadul.
Bizony soha, mond Hitető, csakis a halál által. De ne hidd ám, hogy ez állapot oly keserves. Ellenkezőleg: édes fogság ez, amelyért ki-ki szívesen cserébe adja szabadságát.
No már ebben erősen tamáskodtam.
Azért most a házasélet utcájába tértünk, ahol csak párjával találtuk az embereket, hanem a legkülönfélébb változatban. Kicsit a naggyal, fiatalt az öreggel, szépet a rúttal stb. Ezek után csak természetes volt a kíváncsiságom, hogy miben állhat tehát ez állapotnak annyira feldicsért édes boldogsága. Láttam ugyan, hogy dédel-
38
getik, simogatják, csókolgatják egymást; Hitető nem is szűnt meg váltig magyarázni, hogy mily igen nagy dolog ez: én azonban sehogysem tudtam felérni ésszel, vajon az egész állapot felér-e az érte cserébe adott szabadsággal.
S valóban, amint embereimet közelebbről szemügyre veszem, azt találom, hogy éppen nem mind arany, ami fénylik. Mert vélt nagy boldogságuk dacára valamennyien nyakig úsztak a gondban, bajban. A legtöbbjük körül gyermekek egész hada, akiket fájdalommal és életveszedelemmel hoztak a világra; most meg kettős gond öli miattok. Egyrészt hogyan tartsák féken; másrészt, hogyan sarkantyúzzák folyton a jóban: holott sem a féket, sem a sarkantyút gyermekeik elviselni nem akarják. S ha aztán ellökik a féket és lerúgják a sarkantyut: kész a szülők bánata és gyötrelme.
Amiből megértettem, hogy gyermekekkel bírni avagy nem bírni: a házas életben egyaránt nyomorúság.
Ehhez járult még, hogy hasonlag itt is, akárcsak odakünn a piacon, akadtak különféle vermek, gerendák, árkok és kövek; ha aztán az egyik elesett és megsértette magát, magával rántotta a másikat is s együtt kellett sírniok és szenvedniök, tehetetlenek egymáson segíteni.
Amiből mind arra a meggyőződésre jutottam, hogy ez állapotban kinek-kinek a maga gondja helyett annyija van, ahányadmagával összeláncolva jár. Azért nem tetszett nekem ez álla-
39
pot. Nem, különösen, ha fontolóra vettem azoknak állapotát, akik ellenszenvvel, türelmetlenséggel vagy bizalmatlansággal telve el egymás iránt, örökös boldogtalanságban élnek és egymást holtra gyötrik, kínozzák és átkozzák. E gondolatra bizony megborzongott a hátam.
Istenem! kiálték fel, mily kegyetlen egy sors, bizonnyal sokkal gonoszabb a halálnál.
Mire Hitető kurtán felelt.
Miért nem gondolták meg idejekorán a dolgot? Úgy kell nekik!
Végül jött csakugyan az óhajtott halál, s amint nyilával egyikét-másikát lesújtotta, társának kezéről a békó azon nyomban lepattant.
Azt hittem, hogy ez megnyugvásukra, sőt örömükre lesz, azonban ehelyett oly sírás-rívást, oly jajgatást és óbégatást vittek véghez, aminőről soha sejtelmem sem volt.
Aztán kisírván magukat, megtörlék szépen a szemeiket, gyászruhájukat fiatalos viganóval cserélték fel és uram fia! ész nélkül szaladtak ismét ki a kapu elé, hogy ott újból fontra tétessék és békóba veressék magukat...
Hiábavalóság, mondék megbotránkozva. Jerünk ismét.
Azonban, hogy őszinte legyek s magamról képmutató módon ne hallgassak, be kell vallanom, hogy mielőtt az Elhivatás kapujához értünk volna, mindkét vezetőm erősen rámbeszélt, hogy próbáljam meg magam is ez állapotot, legalább így közvetlen tapasztalatból győződhetem meg mibenlétéről.
40
Hiába mentegetőztem, hasztalan hivatkoztam tapasztalatlan ifjuságomra, meg az ijesztő példákra stb... Mit sem használt. Addig duruzsoltak a fülembe, amíg egyszer tréfából felültem a fontra, békóba is estem, minek következtében negyedmagammal összekovácsolva kellett járnom, hozzá még egy egész reám bízott nyájat is gondoznom, úgyhogy szinte összeroskadtam a teher alatt. Nemsokára azután sötét zivatar kerekedett szörnyű villámlással és mennydörgéssel, úgyhogy az én nyájam szerteriadt, s csak az enyéim hárman maradtak oldalamon, akiket meg a Halál nyilai vertek le menedékzugolyomban. És én egyedül maradtam, mint a mezítelen ujjam. (1) Perbe szálltam vezetőimmel, de még nekik állott feljebb, hogy nem tudok hálás lenni; hogy úgy van jól, ahogy van, most legalább könnyebben bujdoshatom... Reám rivalltak rövidesen:
Ne disputálj, hanem lódnlj, előre!
... És én mentem tovább csüggedt fővel.
Bárha így ez állapotba bele is kóstoltam, igazán nem tudnám megmondani, hogy mi több benne: a vigasztalás-e, avagy a szomorúság? Csak az az egy bizonyos, hogy, benne vagy kívüle, bizony gond az élet, s hogy ez állapotban is édes és keserű jó adagban vegyülnek egymással.
41
V. FEJEZET.
Földi dolgokban való serénykedés. Ínséges tapasztalatok szárazon és vízen.
Átkanyarodtunk a Munkásrend negyedébe. A főút mentén jobbról-balról egy sereg apróbb utca és piac, tele különféle fészerekkel, műhelyekkel, kohókkal és boltokkal. És mindenütt fülsiketítő zörgés és nyikorgás, süvöltés és kalapálás, zenebona és vásári zaj. Szinte belekábultam.
És mennyi mindenféle foglalkozás!
Egyik a föld színét túrta, a másik meg belévájt, mint a vakondok. Ismét mások a vízben pocsékoltak, a tűzben kaparásztak vagy a levegőeget hasogatták. Voltak, akik fenevadakkal viaskodtak, s ismét akik mindenféle terheket cipeltek ide-oda. Valamennyi lázas munkában, mint a hangyaboly.
Vezetőim látható elragadtatással szemlélték e nyüzsgést-mozgást, s nagy fennhangon magasztalták annak élénk vígságát.
Hát hiszen a dolog elég mulatságos is lett volna, ha e víg zajba nem vegyül vala gyakori sóhajtásnak és sírásnak, nyögésnek és panaszkodásnak a hangja. Amiért én éppen nem oszthattam vezetőim elragadtatását.
Mikor meg aztán, tanácsukra, magam is itt-ott belefogtam a munkába, bizony sok mindenféle lehangoló tapasztalatot kelle szereznem.
Elsőben is úgy találtam, hogy mindegyik foglalkozás sok verejtékkel és vesződséggel, még
42
több veszedelemmel jár. Azok, akik a tűzzel dolgoztak, füstösek és feketék voltak, arcuk, kezük tele sebekkel, akárhánynak a szemevilága is kiégett. Akik viszont a vízen foglalatoskodtak, dideregtek és fáztak, ízületeiket kegyetlen fájdalom hasgatta, sokan a mélységbe is fúltak. A föld alatt dolgozók rendszerint véznák és sápadtak voltak, tagjaik mintegy láztól kínozva remegtek, s bizony nem egyet maga alá temetett a leszakadt veremoldal. Akik meg terheket cipeltek, tenyerük hólyagossá lett, derekuk megroppant, és sokan beleszakadtak az erőlködésbe.
Emellett a legnagyobb részük, nyomorúságos munkájával alig tudott annyit keresni, amiből éppen csak hogy keservesen eltengődhetett. Akiknek pedig jobban ment dolguk, e jólétükben több része volt a gonoszságnak és lelketlen fortélynak, mit a becsületes igyekezetnek.
Meggyőződtem továbbá arról is, hogy mindegyiknek a munkája tulajdonképpen csak a szájáért való volt. Ki mit szerzett, azt menten a maga vagy a hozzátartozói szájába tömte. De voltak olyanok is sokan, akik más szája elől elrántották a kész falatot, s azt a saját iszákjukba tömték. Ámde tarisznyájuk rendszerint lyukas volt, úgy hogy amit beletömtek, menten ki is hullott abból, és idegenek kapkodták fel. Akinek pedig jó iszákja volt, attól, ha maga nem pazarolta el tartalmát, mihamar mások szedték el, csellel, erőszakkal, ahogy jött. Így aztán amit gyűjtöttek, rendszerint gyorsabban költötték el, semhogy
43
megkeresték. Mi okból, bárfelé is tekintettem, mindenütt aránytalanul több szegényt és nyomorultat láttam, mint gazdagot és jómódút.
További megfigyelésem az volt, hogy rendszerint csak annak a munkának volt valamelyes sikere, amelynek az illető egészen nekiadta magát. Ha valaki hátratekintett vagy megrestült, hátra is maradt nyomban, s kisiklott a kezéből az is, amit már megfogott.
Hasonlag, amíg valaki valamire alkalmatossá vált, életének java részét már leélte, s ekkor is hiába erőlködött, nem tudott sehogy sem zöld ágra vergődni. Tengődött. Még a legügyesebbek s legszerencsésebbek sorsa is folytonos ingadozás volt nyereség és veszteség, haszon és kár között.
S hozzá mindegyiknek szorgalmát és sikereit nyomon kísérte társainak irigysége; baját, veszteségét meg azok káröröme. Ha kinek több és jobb munkája akadt, szomszédai mindjárt fogukat csikorgatták s öklüket összeszorították és ahol csak lehetett, akadályokat gördítettek elébe. Amiből mindenféle visszavonás, perpatvar és bűn származott.
Általában mindenütt ott társult a ravaszság, gáncs és csalárdság. Ha valaki másnál munkát vállalt, azt csak úgy tél-túl, tessék-lássék végezte. A tapasztaltak rászedték a tapasztalatlant, s ki-ki annál jobban dicsérte a portékáját, minél selejtesebb és hitványabb volt az, csak hogy mások nyakába varrhassa.
44
Végül az egész főleg azért kedvetlenített el, mert meggyőződtem, hogy e foglalkozások legnagyobb része emberi nemünknek nemhogy javára nem, de kárára való csak: puszta merő hiábavalóság és üres haszontalanság. Testünknek ugyan vajmi kevés és egyszerű eledelre és ruházatra van szüksége: miért hát minden gondunkat, erőnket és munkánkat első sorban és kizárólag e hiábavalóságokra fecsérelni? Sohase tudtam megérteni, hogy miért minden csak a testnek és a testért, holott az embernek mégis csak jóval értékesebb része a lélek, amelynek javáról kellene első sorban is gondoskodnunk...
Bizony csak nem találtam én kedvet e földi szorgalmatosságokban.
De mielőtt ez áldatlan mezőt elhagynám, el kell mondanom két élményemet, amelyekhez egyrészt szárazon, másrészt vízen vezetőim jóindulatú gondoskodásából jutottam.
Ők ugyanis észrevéve lehangoltságomat, elhatározták, hogy elvisznek tágasabb, levegősebb helyre, s megmutatják nekem a kereskedelmet, amelynek alkalmatosságain majd szabadon repülhetek ide s tova a nagy világban, mint a madár. Biztattak, hogy majd ez bizonnyal meghozza a kedvemet.
Én beleegyeztem.
Nyakunkba vettük hát a világot s csakhamar egy idegesen lótó-futó tömegbe jutottunk, akik mind a leglázasabb sietséggel dolgoztak, kézzel-lábbal örökösen hadonásztak, nyelvükkel fáradhatatlanul
45
kelepeltek, miközben mindenféle útjukba akadt dolgot még forgácsot, szemetet és hulladékot is garmadába hordtak s nyalábokba csomagoltak. Kérésemre, hogy mit jelentsen ez: vezetőim felvilágosítottak, hogy az emberek itt mind portékáikkal a világba készülnek.
De hát akkor minek nékik ez a sok poggyász és teher, kérdém csodálkozva, hiszen egyszerűbb s könnyebb is az utazás ily dolgok nélkül?
Együgyű te, pirított reám Hitető, azt hiszed tán, hogy könnyebb a világban csak úgy minden készség nélkül megfordulni? Tudd meg hát, hogy ezek a terhek itt nekik a szárnyaik!
A szárnyaik?
Úgy ám. Mert azok adnak nékik erőt, oltalmat kedvet és élvezetet. Azokkal szereznek maguknak a világban jóindulatot, barátságot, jólétet, tiszteletet és dicsőséget.
Vezetőmnek nyilván igaza lehetett, legalább tény az, hogy azok látszottak a legboldogabbaknak, akik a legtöbb és legnagyobb terhet halmozták fel. Aztán mindent gondosan lemértek, tengelyre raktak, s aztán ezek elé barmokat fogván, vígan megindultak a szélrózsa minden irányában.
És minthogy megannyian váltig bizonygatták, hogy mily gyöngyélet ez, magamnak is eleinte kedvem tellett benne.
Hanem jött egymás nyomába a sok kellemetlen akadály. A hőség, mely mihamar eltikkasztott embert s állatot egyaránt. A fergeteg és égi-
46
háború, amely nyakunkba zúdult s áruinkkal együtt elpusztulással fenyegetett. A sok útszakadás, gödör és kátyú, amelyekbe elfeneklettünk, úgy hogy alig tudtunk belőlük elcsigázva, sáros-porosan kivergődni. A rablók, akik utunkat állották s portékáinkat, olykor egyik-másiknak életét is, erőszakkal elvették. S a határokon a harmincadok, ahol meg erszényünket könnyítették meg. Bizony csakhamar elmúlt kicsinyke kedvem, s nem találtam többé e foglalkozást sem oly mulatságosnak, mint kezdetben.
Látva újabb elkedvetlenedésemet, vezetőim most más ajánlatot tettek. Rábeszéltek, hogy menjek velük a tengerre, az ám az igazi úti gyönyörűség! Végigsiklani a végtelen vízrónán, mint a nyíl, s e közben új meg új, eddig sohasem tapasztalt élvezetekben gyönyörködni. És elvezettek a föld szélére, ahol szemeink előtt nem volt már egyéb, csak víz és ég.
Valami deszkákból összeszerkesztett alkotmányra szálltunk, amely ott himbálódzott a víz hátán, hogy már csak rálépni is veszedelmesnek találtam. Minthogy azonban vezetőim nagy bátorsággal járultak elöl, hát csak nyomukban haladtam magam is, annyival is inkább, mert azt mondták, hogy ez lesz most a mi úti alkalmatosságunk. Azt hittem, hogy most már mindjárt repülni fogunk, hanem bizony eltelt egy, két, három, sőt tíz nap is, és mi még mindig helyben vesztegeltünk. Türelmetlenül fordultam végre is vezetőimhez, szemükre hányva, hogy mást ígértek; de ők lecsillapítottak,
47
hogy várjak békén, míglen eljönnek a vontatóink.
Leírták, mily csodálatos vontatók ezek. Nem kell nekik sem abrak, sem ostor, sem sarkantyu, sem istálló, sem vendégfogadó, egyszer csak beállítnak maguktól, s aztán repülünk velük mint a sárkány. Egyben megmutogatták nekem a különféle szerszámokat, istrángokat, gyeplőket, hámfákat, tengelyeket, nyújtókat és rudakat, amelyek a vontatáshoz valók s amelyek mind más formájuak voltak, mint a szárazföldi alkalmatosságokon. Különösen meglepett engem, hogy ennek a tengeri járműnek a tengelyrúdja hátul volt, amely mellett csak egyetlen ember ült, aki avval kérkedett, hogy egy ültőhelyéből az egész alkotmányt arrafelé fordítja, amerre akarja.
Egyszerre szél kerekedik. Nosza a mi legényeink egyben mind talpra ugranak, s nagy víg zajjal, sebbel-lobbal futosnak ide-oda, egyik ehhez, másik ahhoz kapkod, néhányuk hatalmas póznagerendákon és köteleken fel- s lekúsznak, mint a mókusok, megeresztik a rudakat, és azokról idomtalan vászonlepedőket feszítenek ki: vagyis, mint vezetőim megjegyezték, befognak.
És azok a vászonlepedők, hogy a szél beléjök akaszt, egyszerre nagy öblös pajtákká dagadnak (vezetőim azt mondták, hogy íme, megjöttek a szárnyaink); a hajó hatalmas árbocai, meg a bordázata recsegnek, ropognak; alattunk meg a víz sercegve, süvöltve hasadoz. Még észre sem vettem, és már künn repültünk a nyílt tengeren.
48
Repüljünk hát Isten nevében mondám áhítattal szívemben, és belenyugodtam, ha nem is gyönyörűséggel, de nem minden félelem nélkül, sorsomba.
Mert ha a fedélszínre mentem, nyomban szédület fogott el; ha meg lemenekültem a hajó bensejóbe, hát akkor meg a külső falait csapkodó-nyaldosó víznek dühöngése és sistergése hozta rettegésbe szívemet. De nem szóltam semmit, nehogy gyávasággal vádoljanak.
Amint pár mérföldet haladtunk, egyszerre különös köd ült az agyvelőmre, szemeim elhomályosultak, fejem elszédült és minden benső részem reszketett. Úgy éreztem, hogy szét kell szakadnom, s a legszörnyűbb testi háborúság között a fedélzetre terültem. Szánalmas sorsomat még elviselhetlenebbé tette, hogy vezetőim és környezetem csak nevetni tudtak bajomon. Persze ők már tapasztalásból ismerték, hogy a baj csak múló, és nem fog tartani pár napnál tovább; de én már azt hittem, hogy a halál torkába jutottam, amelytől ugyis csak néhány hüvelyk vastagságú deszkafal választott el. Hanem nekik volt igazuk. Erőm lassanként visszatért, és én meggyőződtem, hogy a tenger csak hozzám, új ismerőséhez volt mostoha.
Az első bajon tehát szerencsésen átestem volna, de jöttek nyomába mindjárt sulyosabb gondok és veszedelmek.
Elsőben is a szél elült. Vitorlaszárnyaink lelohadtak. És mi ott gubbasztottunk egy helyben,
50
s inkább fohászkodjanak ők is Istenhez segedelemért. De hasztalan! Egyesek a szemem közé nevettek. Mások rám rivalltak, hogy fogjam be a számat. Sőt voltak, akik megragadván, avval fenyegettek, hogy kidobnak a hajóból, mint fölös terhet.
Hitető nem is késett a jó tanáccsal.
Hallgass s emlékezzél meg, hogy csak vendég vagy a más házában. Azért legjobb siketnek és vaknak lenni.
És én elhallgattam. Kénytelen voltam vele.
Ámde még csak most következett a legszörnyűbb való. A tenger füstölgött, morajlott mint az égő vulkán, s a habok úgy dobálták hajónkat, mint valami labdát. Ordított, recsegett, ropogott, tört-szakadt minden. A kétségbeesés dühében egyesek a vitorlákat szaggatták le; mások vastag köteleken hatalmas horgonyokat vetettek a háborgó elembe, ismét mások eszeveszetten dobáltak a vízbe mindent, ami kezük ügyébe esett. Bezzeg elült most a merszük, különösen, amikor a vihar úgy söpörte le őket a gerendákról és kötelekről, mint a gyermek a gallyról a hernyókat. Most már eszükbe jutott Isten is, és nagy sírás-rívással összeborulva ölelték, csókolták egymást, sőt voltak, akik imádkoztak is.
Egyszer aztán egy szörnyű hullámcsapásra a hajó nagyot nyekken, bordái abban a percben megszakadnak, árbocai mint égő háztető gerendái összeomolnak: egy szörnyű üvöltés, s hajónkat elnyelte a háborgó tenger.
51
Hogyan jutottam ki, nem tudom. Csak arra emlékszem, hogy egy parton ébredtem fel, mellettem vezetőim, akik avval vigasztaltak, hogy ne törődjem másokkal, csak ha magam élek. Bizony sanyarú vigasztalás volt az. De mit tehettem? Hallgattam, csendesen feltévén magamban, hogy a jövőben hasonló kirándulásra engem ugyan rá nem vesz senki.
Azok azonban, akik velem együtt megmenekedtek, másképpen gondolkoztak. Alig hogy megszáradtak a napon, mindjárt más vízi alkalmatosság után néztek.
Hát csak menjetek, ti vakmerőek, de bizonyos, hogy én többé nem tartok veletek.
Ó, te üvegházi palánta, gúnyolódott Hitető, ne véld, hogy mindenki oly kényes, mint te. Pénzért, vagyonért az ember mindent újból és újból szívesen kockára tesz.
De én nem tágítottam.
Avagy barom vagyok-e én, hogy csak a testemről gondoskodjam s érte mindenféle veszélybe rohanjak? Mikor még az oktalan barom is ösztönszerűen kerüli a veszedelmet.
Hát jó, mondották vezetőim, tudjuk most már, hová vágyol.
És megígérték, hogy odavezetnek.
52
VI. FEJEZET.
Tudományok útvesztője. Bujdosó elsőben is megismeri a tudósok állapotját általánosságban.
És elvezettek a Tudósok rendének negyedébe.
Út közben Mindenlátó vitte a szót.
Mivelhogy a testet oly kevésre becsülöd, mondá, s mindig csak az elmét a lelket hangoztatod, hát itt lesz a helyed. Meg fogsz találni itt mindent, amire csak vágyol: szellemi élvezetet, lelki nyugodalmat; a durva testi munkától fel leszel oldva s ott sütkérezhetel a mennyei bölcsesség sugárözönében.
Sőt akár mindentudóvá is lehetsz, toldotta a szót Hitető, akár maga az Isten. És égen és földön, és a magasságban és a mélységben, és a múlt és a jövő dolgában nem lesz titok teelőtted.
Gondolhatni, hogy mily nyugtalan várakozással követtem őket.
Végre elérkeztünk a kapuhoz, amelyen e név állott: Fegyelem. A kapu nyílása hosszú, keskeny és sötét volt; tele fegyveres vigyázókkal, és csak az juthatott át a tudósok útjára, aki előbb náluk jelentkezett.
A jelentkezőt aztán erős vizsgálat alá fogták.
Elsőben is az erszényét kutatták ki, s ha azt rendben találták, úgy jött a sor a fejére, a törzsére, az agyvelejére és a bőrére. Ha aztán azt találták, hogy a feje acél, a törzse ólom, az agyveleje folyó
53
ezüst és a bőre vas: áteresztették. Ha nem: elutasították.
A különös vizsgálat, megvallom, rendkívül meglepett. Kíváncsian fordultam tolmácsomhoz, mondja meg, mire való itt ez az öt érc: az acél, az ólom, az ezüst, a vas, meg az arany (utóbbi ti. az erszényben). Mire Hitető így világosított fel.
Akinek a feje nem kemény, mint az acél, meghasad az. Akinek az agyveleje nem sima és fényes, mint a folyó ezüst, annak nincs is tüköre, amelyben a világ képét felfogja. Akinek a törzse nincs ólomból, az nem bírja ki a hosszú ülést. Akinek a bőre nem olyan, mint a vaslemez, az nem állja ki a fenyítéket. S akinek nincs aranya: ugyan min szerez majd magának élő és holt mestereket? Avagy azt hiszed tán, hogy e világon ingyen juthatni valamihez?
És én megértettem, hogy aki ez állapotra adja magát, annak csakugyan öt dologra van szüksége: szívós egészségre, fogékony elmére, kitartó szorgalomra, békés türelemre és pénzre. És csak most lett még előttem világos a régi latin példaszó:
"Non cuivis contigit adire Corinthum"
ami jó magyarul annyit tesz, hogy nem botból lesz a beretva.
Mikor aztán a vigyázók a vizsgálattal elkészültek, azokat, akiket alkalmasoknak találtak, újabb munkába fogták. Fülükbe fújtak, orrnyílásukat és ujjaikat különféle mozdulatokra begya-
54
korolták. Végül a koponyájukat is megfúrták s abba valami tölcsérformát illesztettek. Hitető, észrevéve újabb elszörnyülködésemet, sietett kioktatni.
Barátom, ne csodálkozzál e dolgon. Aki tudós akar lenni, annak minden érzéke kell hogy más formájú legyen, mint a közönséges embereké. Ez pedig bizony csak tűrés és szenvedés útján érhető el.
Elgondolható, hogy még akik az előbbi vizsgát megállották is, magokat ez újabb megkínzatásnak mind alá nem vetették, hanem a legtöbben szép csendesen kereket oldottak. Ami engem illet, hát én végig kiálltam ezt is, bárha jó lélekkel mondhatom nem minden nehézség és sanyarúság nélkül (2).
Átesvén szerencsésen minden próbán és előkészületen, odébb haladhattunk, ahol új hivatásunkhoz a felszerelést osztogatták. Mindegyikünk kapott öve mellé egy új kalamárist, a füle mellé egy pennát, s a kezébe egy nagy üres könyvet. Utóbbit, hogy majd tudománnyal teleírja. Ezek voltak rendünk "signumai".
Amint magam is felszerelkeztem, Mindenlátó így szólt: Négy út áll előttünk, egyik a Philosophiába, másik a Medicinába, harmadik a Juris Prudentiába, a negyedik a Theologiába vezet. Legokosabbnak vélném, hogy mielőtt bármelyikre is térnénk, előbb talán nézzünk körül az
55
előpiacon, ahol valamennyit együtt szemügyre vehetjük s tudósaikat együtt megismerhetjük. (3)
Először is hát az előpiacra mentünk, ahol csakugyan a tanulóknak, magistereknek és doktoroknak egész tarka vegyülékét találtuk, rendszerint kisebb-nagyobb csoportokban, egymással erős vitába mélyedve. Bár voltak olyanok is, akik mások szemei elől a szegeletekbe vonták meg magukat.
Hanem és ez a tapasztalat, mondhatom, nagyon kellemetlenül érintett csakhamar észrevettem azt is, hogy e sok-sok tudós között nem volt de egyetlenegy sem, akinek valami erős fogyatkozása ne lett volna. Egyiknek a szeme, másiknak a füle, némelyiknek mindkét szerve hiányzott. Ismét volt olyan sok, akinek szeme, füle ép volt de nem volt nyelve. Voltak olyanok is, akiknek csak a füleik voltak meg. Valamennyi, mint méhek a köpüből, úgy rajzott ki s ismét úgy rajzott vissza is valami nyíláson.
Utánuk mentünk. Hát egy hatalmas terem kapuján rajzottak ki és be. Maga a terem köröskörül tele volt mindenféle rekeszes állványokkal, szekrényekkel, tokokkal, oly tömegben, hogy ugyan százezer szekérre sem fértek volna. Mindegyik állványnak, rekesznek és toknak külön felírása és titulusa. Mintha valami nagy-nagy patikába jutottunk volna.
Az ám, patikába, hagyta helyben gondolatomat Hitető, csakhogy olyan patikába ám, ahol az elmének betegségei ellen való orvosságokat
56
mérik. A neve: "Bibliotheka". Nézd csak nézd a bölcsességnek itt felhalmozott gazdag kincseit! Mily mohón gyűjtik, kutatják és keresik azokat mesterek és tanítványok egyaránt.
Valóban úgy is volt. Csak úgy özönlött egyik a másik után s leemelvén az állványokról egyik-másik tokot, nyomban felnyitotta azt s mohón habzsolta a tartalmát. Hozzá léptem az egyikhez s megkérdeztem, miben fárad?
Gyarapodom, válaszolá.
És ízlik-e? Kérdém újból.
Hát bizony kesernyés és fanyar, amíg rágom, válaszolt újból az én emberem, hanem az utóíze, az annál édesebb.
És tényleg, mert megemésztette amit bevett, hát gyarapodott is láthatóan.
Ámde nem mindegyik találta ez élvezetet ily kellemesnek. Különösen azok nem, akik felette mohón faltak be mindent s megteltek anélkül, hogy a bevett anyagot meg is emésztették volna.
Hát ezek pedig ilyenek voltak nagyobb számmal nemcsak hogy nem növekedtek, hanem ellenkezőleg szinte láthatóan senyvedtek, megsápadtak, lesoványkodtak, elbágyadtak s végül is meghaltak anélkül, hogy valami hasznosat elértek volna.
Voltak olyanok is, akik nem elégedtek meg azzal, amit bensőleg sajátokká tehettek, hanem teleaggatták magokat zsákokkal és szatyrokkal, s azokba tömték, amit csak összekapdoshattak, és úgy cipelték terhüket, hogy szinte görnyedtek
57
alatta. Különösen kedvelték a különféle szótárakat, amelyeknél csak a megfelelő betűre kell nyitni s rögtön megtalálhatni, amiről éppen szó van. Azt mondták, hogy e dolgokra felette nagy szükségük van, mert ezek az "emlékezet támaszai". Mikor aztán valakivel szóba álltak, hát csak a szatyrukba nyúltak, s onnan szedegették elő, amire éppen szükségük volt.
Valóban furcsa emberkék, gondolám, akik a fejük helyett a zsebükben hordozzák a tudományt. Törjön aztán ki például valami tűzveszedelem (minőt, sajnos, magam is megéltem) (4) és pusztuljanak el szatyorjaik és tokjaik: ugyan mihez fognak majd folyamodni, ha vitába állniok, írniok s tanítaniok kell?
Láttam olyanokat is, akik kényelmesebbek voltak és könyveiket nem hordozták magukkal, hanem otthon szép polcokon ékes sorokba helyezték, s abban tellett főörömük, ha a szépen rendezett sorokban gyönyörködhettek vagy másoktól szép gyűjteményük miatt dicséretben részesültek. Meg nem állhattam szó nélkül.
Ugyan, hát ezek is tudósok volnának?
Magától értetődik, válaszolt Hitető, mert akinek könyvtára van, maga is a tudósok céhébe tartozik.
Éppen úgy, gondolám, miként a kovácsok közé az, akinek egy rakás üllője, kalapácsa, vasfogói s egyéb szerszámai vannak, de velük bánni nem tud.
Hanem jobbnak láttam megjegyzésemmel hallgatni.
58
Különben is figyelmemet most más dolog kötötte le. Távollétünk alatt ugyanis azok a különféle felírású tokok felette megszaporodtak azokon a lelki patikapolcokon.
Nagyon szerettem volna megtudni, hol és hogyan készülhettek azok ily gyorsan és ily szerfölött nagy számban.
Mindenlátó most egy kárpithoz vezetett, amelyet félrevonva láttunk ott sok esztergályost, akik nagy szorgalmatosságg~~ készítették a szebbnél szebb, formásabbnál formásabb tokokat, fából, csontból, kőből, ércből, ahogy jött, s azokat különféle kenetekkel megtöltvén, áruba bocsátották. Azt is láttam, hogy e keneteket különféle jóillatú gyökerekből füvekből és virágokból készítették, amelyeket nagy fáradsággal kerestek és gyűjtöttek össze. Hanem ilyen munkások csak igen kevesen voltak. A legtöbbje nem tett egyebet. mint hogy benyúlt a más edényébe, s innen is, onnan is kikapodva valamit, azt összekeverte újból feleresztette, meghígította, más színűre festette, sokszor mindenféle szemetes és Piszkos anyaggal összezagyválta. s aztán előállt vele, mint új szerrel, égig-földig magasztalva, s a leghangzatosabb címek és titulusok alatt embertársai nyakába sózva azt.
Amiből meggyőződtem hogy csak kevesen vannak, akik a benső valóságot vizsgálják; a legtöbben csak a felületen maradnak, kapkodók, vagy éppen szédelgők, akik kotyvasztékaikkal nem hogy hasznot nem hajtanak,
59
de sőt egyenesen embertársaik lelki egésségét veszélyeztetik.
Nem mondhatnám, hogy vajmi nagy kedvre hangolt volna a könyvcsinálásnak e módja. De e megfigyelésemmel már éppen hallgattam, mert ezért ugyan bizonnyal megköveztek volna.
Visszatértünk a piacra. Ámde itt meg a jó tudósok időközben szörnyű harcba keveredtek. Éspedig nemcsak pelyhes állu ifjak, akiknek ifjonti hevével az még indokolható lett volna, hanem élemedett, őszbecsavarodott tudósok is ott rázták-tépték egymás üstökét. Minél tudósabbnak tartotta magát valamelyik, annál harciasabb volt, szúrt, vágott és lövöldözött, annyira, hogy e látvány nem volt éppen épületesnek mondható. Hanem hát ő meg éppen ebben kereste a hírt, nevet és dicsőséget.
Az Isten szerelméért, szólék megütközve vezetőimhez, mi történik itt? Hát ez az a békés, nyugalmas állapot, amelyet ti itt nekem kilátásba helyeztetek?
Mire Hitető csillapítólag válaszolt.
Nem érted a dolgot, fiam. Gyakorlat ez csak mind, miközben elméjüket a tudásra köszörülik.
No már az igaz, hogy furcsa gyakorlatokat tartanak ezek a tudós urak. A kézművesek között ily patáliát ugyan nem találtam. Csak úgy repült a sok papirosgolyó, és szúrt-vágott az a húsból való hegyes nyíl a szájban. Volt, aki magát vitézül védelmezte s ellenségeit alaposan helyben-
60
hagyta; de volt sok, aki elesett. És csodálatos, még ezeknek sem hagytak békét, hanem tetemüket csak annál irgalmatlanabbul vagdalták és szabdalták, sőt ki-ki legörömestebb azon mutatta meg a maga nagy vitézségét, aki magát többé már nem védelmezhette. És nem volt dolog, ami felett hajba ne tudtak volna kapni. Kész volt a perpatvar oly kérdések miatt is, hogy pl. a hó fehér- e avagy fekete, s hogy a tűz meleg-e avagy hideg stb.
Végül is amidőn a felfordulás tetőpontját érte, egyes kiválóbb tekintélyek közbeléptek s békét ajánlottak.
Mondhatom, senki sem volt boldogabb, mint jó magam, amint híre terjedt, hogy az egész viszálykodásnak egy csapásra vége lesz. Csak arra voltam kíváncsi, kik hajtják végre e nyilvánvaló csodát?
Vezetőim elmondták, hogy Bölcsesség királyné őfelsége engedelméből minden rendből kiválasztatnak a legtudósabb és legbölcsebb férfiak, hogy a perlekedő feleket meghallgassák s ügyükben ítéletet mondjanak.
Őfelsége parancsából meg is alakult a békebíróság, amelynek tagjai közt, hogy csak néhányat emlitsek, ott láttam Aristotelest Plátóval, Cicerót Sallustiussal, Aquinói Tamást Duns Scotussal, Erasmust a Sorbonnistákkal, Ramust és Campanellát a peripatetikusokkal, Kopernikust Ptolomaeussal, Theoprastust Galenus-
61
sal, Husst, Luthert, Calvint a jezsuitákkal és kardinálisokkal stb (5)
A békéltetők most meghagyták, hogy ki-ki a maga panaszát, kifogásait, argumentumait és védekezését röviden összefoglalva, írásban terjessze elő. Hát elő is terjesztették, éspedig olykora írásnyalábokban, hogy azoknak elolvasására Matuzsálem kora se lett volna elegendő. És még azt kérték, hogy e rövid jelentést kegyeskedjék a bíróság előlegképpen fogadni, addig is, a míg a dolgot bővebben és alaposabban kifejtik.
Amint aztán a bírák a különféle iratokat olvasgatni kezdték, maguk is csakhamar összekülönböztek. Aminek következménye volt, hogy eloszoltak, anélkül, hogy valamit végezhettek volna.
A tudósok pedig újból visszatértek a piacra, s ott újból hajbakaptak: mondhatom, csalódott lelkem nagy szomorúságára.
Hitető, látva lelkem elborulását, így szólt hozzám:
Látom, hogy itt is csalódtál. Elvezetünk hát a filozófusok közé, akiknek az a hivatásuk, hogy az emberi élet fogyatkozásainak megjavítására alkalmas eszközök után kutassanak s megmutassák, hogy miben áll az igaz bölcsesség.
Szavai valósággal felvillanyoztak. Hogy miért is nem mondották ezt előbb!
Menjünk hát, válaszolám fellélegezve, végre valahára, ha Isten is úgy akarja, rájutunk mégis a tudás eredő forrására.
És megindultunk jókedvvel.
62
VII. FEJEZET.
Bujdosó megismerkedik a különböző tudósrendekkel, első sorban is a filozófusokkal.
Mindenlátó és Hitető valóban felette előzékenyek voltak, s már út közben igyekeztek a helyzettel megismertetni.
Hogy tisztában légy a hellyel, ahová most megyünk, buzgólkodott a magyarázatban különösen Hitető, jegyezd meg jól, hogy a filozófusok oly emberek, akik minden dolognak való lényegét ismerik, s akiknek tudta nélkül égen-földön mi sem történhetik. Nincs az a mélységes titok, amelynek ők a fenekére ne látnának s nyitját ne tudnák. Szellemük ragyogása megvilágosít birodalmakat, tekintetük végigméri Isten utait.
Biztosra vettem, hogy végre csakugyan elérem azt, ami után mindekkoráig hasztalanul epekedtem.
Hanem, amint a sok méltóságteljes aggastyán közé léptünk, nem láttam én ott mást, mint gyermekes hiábavalóságot. Ott ült Bion egy szobor mozdulatlanságával. Anarcharsis meg sétált. Thales repült. Hesiodus szántott. Platon fellegvárakat épített. Homeros énekelt. Aristoteles perelt. Pythagoras némán maga elé bámult. Epimenides aludt. Archimedes a földet tologatta. Solon törvényeket írt. Galenus viszont recepteket. Euklides a termet mércsikélte; Kleobulus a jövőt kutatta. Bias koldult. Epiktetos szolgált.
63
Seneca aranytonnákon ülve a szegénységet magasztalta. Sokrates erősen bizonykodott, hogy mit sem tud. Xenophon nyakra-főre ígérgette, hogy mindenkit mindenre megtanít. Diogenes egy hordóból az arra menőket piszkolta. Timon átkozódott. Heraklitos sírt. Demokritos nevetett. Zeno böjtölt. Epicur kéjelgett. Anaxarchos meg erősen esküdözött, hogy semmi sincs, minden csak látszat. És így tovább. Más apróbb filozófusokra nem is akarim itt a szót vesztegetni. (6)
Bizony elfogott a keserűség.
Hát ezek lennének a világ világossága? kiálték fel. Akik nem tesznek egyebet, mint hogy ki-ki fújja a maga nótáját, mint ittas parasztok a korcsmában...
Hitető sietett a rendreutasítással.
Balgatag ember, szólt, ez csak onnan van, mert nem érted a titkukat.
És hozzá fogott, hogy e titkot előttem feltárja.
Hanem ekkor hozzám lépett egy hasonlag filozóf köntöst viselő férfiú tarsusi Pálnak nevezte magát s a fülembe súgott. "Ha valaki ti közületek e világon láttatik bölcsnek lenni, legyen bolond, hogy bölccsé lehessen valóban. Mert e világ bölcsessége Isten előtt bolondság, amint hogy meg vagyon írva: tudja az Úr, hogy a bölcseknek gondolatjok hiábavaló." (7)
Jólesett lelkemnek, hogy mégis legalább egy oly filozófusra akadtam, akinek tanításához teljes meggyőződésből hozzácsatlakozhattam.
Azért megelégedve avval, amit láttam, kér-
64
tem vezetőimet, hogy menjünk már tovább. Hitető ugyan bolondnak nyilvánított, hogy amikor alkalmam nyílnék a bölcsektől tanulni, megfutok tőlük. Ámde én megmaradtam a kívánságom mellett, s így tovább ballagtunk.
Más terembe mentünk hát, amely tele volt öreg s ifjú emberekkel, akik kezükben tartott írónáddal mindenféle pontokat, betűket, vesszőket és jegyeket rajzolgattak, s azokat olvasgatták. De ha valaki másképp írta vagy olvasta azokat, mindjárt kész volt a nevetség, szidalom, gúny és perlekedés. (8)
Hamar ott hagytam a gyermekes urakat, és a következő terembe nyitottunk, ahol meg a tudósok és tanítványaik azzal múlatták idejüket, hogy a szavakat különböző színűre festegették. Fel nem foghattam, mire jó ez. (9)
Mire? kérdé Hitető, hát arra, hogy az emberek a szavakat oly színben vegyék, aminőben kapják. Most zöldnek, majd kéknek, ismét sárgának, úgy szürkének stb.
Ám e magyarázatból cseppet sem lettem okosabb. Nem tudtam megérteni, hogy mi szüksége lehet az igazságnak ily kendőzésekre. És igyekeztem tovább egy házzal.
A szomszédos teremben ismét mulatságos emberkékre akadtunk. Ezeknek már az volt a foglalkozásuk, hogy a szavakat méregették, hajtogatták és ütem szerint ropogtatták, közbe röpködtek, mint a pillangók, s úgy látszott, mintha csupa nektárból és ambróziából élnének. Szájuk
65
egyébként tele volt hívságos beszédekkel, ízetlen mesékkel, szerelemmel és ledérséggel. Igazán megundorodtam tőlük. Különösen amikor azt is észrevettem, hogy azt, aki e szótagméricskélőknek hízelgett, ők is siettek egekig magasztalni émelygős verseikkel; aki pedig nem járt kedvükben, azt ugyan tollhegyre fogták s kigúnyolták mód nélkül, úgyhogy egész művészetüket csupa tömjénezésre vagy csúfolódásra használták. Nem mondhatnám, hogy e gyönyörűséges legénykéktől valami fájó szívvel váltam volna meg. (10)
Most meg oly terembe nyitottunk ahol csupa pápaszemeket gyártottak és árultak. Avval kínálták pápaszemeiket, hogy aki azokat megveszi, segélyükkel nemcsak a dolgok külső színét látja meg, hanem beláthat akár a mások agyvelejébe is. Mert hát ilyen csodadolgok azok! No de volt is a drága portékának sűrű kelete. Csak úgy tolakodott mindenki, hogy mielőbb szert tehessen reá: pedig volt választék bőven, gömbölyű, négyszögű, kicsiny, nagy, homorú, domború stb. És mindegyik mester a maga gyártmányát dicsérte, leszólván a másikét. A szegény vevők végül azt sem tudták, melyiket vegyék meg. Egyik azért megvette azt, amely éppen keze ügyébe esett, a másik meg összevásárolt mindenfélét s egymás hegyibe illesztette őket az orrára. Hanem bizony a vége csak panasz lett mindenfelől, hogy pápaszemük dacára sem látnak jobban, mint előbb. Voltak ugyan, akik tettették magukat, mintha most többet látnának, de azért csak épugy felbot-
66
lottak ők is a lábaik elé kerülő árkokon és gerendákon, mint a többiek. Szerényen megjegyeztem, hogy aligha nincs hiba a kréta körül; a mesterek azonban bámulatos egyhangúsággal siettek elnémítani, kijelentvén, hogy nem a pápaszemekben van a hiba, hanem az illetők szemében. S hogyha valaki a szemüvegen nem képes látni, hát az menjen előbb, tisztítsa és erósítse meg szemeit a fizika és matematika gyógyító írjával, aztán majd bizton látni fog. (11)
Elmentem hát magam is, miután több pápaszemet hasztalan próbáltam meg, hogy megszerezzem azt a csodás balzsamot.
Tágas térre értünk, amelynek közepén egy terebélyes fa állott, rajta mindenféle levelek, virágok és gyümölcsök. A neve vala: Természet.
A fa körül filozófusok serege, akiknek foglalkozása az volt, hogy sorra vették a fa leveleit, ágait és virágait, s azokat egyenként megnevezték, nemkülönben a gyümölcsüket is, amelyekbe mohó kíváncsisággal haraptak bele, hogy megízleljék. Nagyra voltak avval, hogy a dolgokat meg tudják mind a nevükön nevezni: ami azonban engem nem nagyon hatott ‚meg, mert láttam, hogy egész tudásuk éppen csak e nevek voltak, semmi más. Igaz ugyan, hogy úgy tettek, mintha a gyümölcsüket átharapták s így belüket csakugyan megízlelték volna: ámde azt is jól láttam, hogy a gyümölcs mind diótermészetű volt, beleharaptak ugyan a keserű burkába, de foguk fennakadt a zöld hám alatt lappangó kemény héjon, ame-
67
lyet elroppantani már nem voltak képesek. Minden fáradozásuk és dicsekedésük tehát hiábavaló volt. Miközben gyakorta előfordult az is, hogy egyiknek-másiknak bizony a foga törött belé, ismét mások szinte belevakultak a szorgos nézésbe, de eredményre csak nem juthattak. (12)
Hát ugyan itt sem volt min épülnöm.
Hanem volt még más meglepetésben és csalódásban is részem. Amint ugyanis a következő terembe nyitunk, egy sereg filozófusra találunk, akik mindent, ami csak a világon kezük ügyébe esett, irgalmatlanul felbontottak elemeire. Emlősöket, madarakat, hüllőket, halakat, fűt, fát, vizet, tüzet, sőt még az angyalokat is. S azon disputáltak, hogy ha először is elvesszük belőlük azt, ami tartalmukat képezi, azután azt, ami rajtuk csak külső és esetleges, végül levesszük róluk létük formáját is, úgy hogy csak a puszta magánvaló marad meg: azonosak-e mindnyájan, avagy nem; s ha igen, jók-e mindnyájan, s valósággal azok-e, aminek lenni látszanak. (13) Igazán megcsodáltam az emberi elmét, amely vakmerőségében annyira megy, hogy képes a testi dolgoknak testiségét megtagadni; sőt szőrszálhasogatásuk még gyönyörködtetett is: mígnem fellépett egy, aki erre az egész tudományra rábizonyította, hogy üres és hiábavaló. (14) És akadtak, akik pártjára állottak, a nagyobb rész azonban összeröffenve epés gyűlöletre gerjedt ellene, s őt társaival együtt mint eretneket megátkozta, azzal vádolván, hogy
68
a filozófiát, e felséges tudományt, egyenesen a fejétől akarják megfosztani.
Perlekedésükben nem találván örömet és épülést, otthagytam őket kiábrándulva.
A legközelebbi terem tele volt holmi cifra alakokkal, amelyekkel egész csapat filozófus hajolt. Közelebbről tekintve ama cifra alakok számok voltak, s a velük bajoló tudósok dolga abból állott, hogy azokat rakásokba hordták, majd meg a rakások egy részét levájták, egymásra halmozták, vagy még apróbb rakásokba szétszórták, akár a gyermekek a homokot. Szinte mulatságos volt a komolyságuk, amellyel e foglalkozást űzték. (15)
Hanem alaposan megszégyenítettek, rám olvasván, hogy ez az egyetlen biztos tudomány az egész filozófiában, amellyel tréfálni nem lehet, s amely soha nem téved és nem csal.
Aztán magyarázgatni kezdték, hogy mi mindent lehet e tudománnyal elérni. Egyikük bizonygatta, hogy minden vizsgálat nélkül kiszámítja, hány garas van a zsebemben. A másik, hogy ő meg előre megmondja, hogy egy medencéből 5 nyiláson keresztül mennyi idő alatt foly le a víz. Sőt olyan is akadt, aki a tenger homokjának, (16) egy másik viszont, aki a napsugárban repdeső porszemecskéknek kiszámítására vállalkozott. (17) Meg is mutatták arra való titkos műszerüket, amelyet Algebrának neveztek, de ezt én, megvallom, oly szédületesnek találtam, hogy sietve ott hagytam őket.
Ily hangulatban léptünk a következő terem
69
elé, amelynek bejárata felett ott büszkélkedett a felírás:
"Udeisz ageometrétosz eizito."
Jó magyarul: a méréstanban járatlannak ajtón kívül a helye. (18)
Aggódtam, vajon e tilalom dacára beléphetünk-e. De Mindenlátó egyszerűen kezemnél fogott s maga után vont.
E terem viszont összes falain, de sőt még a pallóján és a mennyezetén is tele volt tömve, aggatva és rajzolva mindenféle pontokkal, vonalakkal, keresztekkel, karikákkal, horgokkal, körzőkkel, vonalzókkal, mértékekkel stb., és jaj lett volna, ha valaki csak egyre is rálép. Maguk a tudósok meg ez alakokból és eszközökkel mindenféle ákombákomokat kieszeltek, s afelett versengtek egymás közt, hogy kinek az ákombákoma szebb, helyesebb és értékesebb.
Különösen egy csoport azt mondták róluk, hogy ezek a legtudósabbak vált ki közülük, ahol a legélénkebb volt a munka és a vitazaj, míg a körülállók tátott szájjal, lélegzetüket visszafojtva lesték munkájukat. A kíváncsiság magamat is odavitt, és íme láttam, hogy abban mesterkedtek: miképp lehetne a kört négyszöggé átalakítani. Hanem akárhogy törték rajta a fejüket, csak nem akart a dolog semmiképp sikerülni. (19) Végül akadt egy, aki fennhangon kiáltotta: "Megvan!" "Megtaláltam!" és nagy könyvben magyarázni kezdte felfedezését, (20) de nyomban akadt egy másik is, a-
70
ki lehurrogta őt, nem kisebb könyvben, nem kevesebb alapossággal és bőbeszédűséggel mutatva ki tévedését. (21) És általános lett a lehangoltság; és a fejét lesütvén mindenki visszatért ákombákomaihoz.
Mi is hát tovább haladtunk, és átsietve egy termen, amely tele volt különféle hangszerekkel, muzsikusokkal és fülsiketítő zenével (mert a legnagyobb részük nem értett jól a hangszerek kezeléséhez), amelyet különben is a legtöbben csak haszontalan időtöltésből űztek (22)) egy magas lépcsőházhoz jutottunk el, amelyen egész sereg tudós futkosott fel s alá. Akik aztán a tetőre jutottak, onnan még lajtorjákat is támasztottak az égnek, hogy a csillagokat lekapdossák. Mások ismét zsinórokat húztak, mindenféle köröket rajzoltak és az égi testek útjait méregették (23).
Mondhatom, bámulattal szemléltem az ember csodálatos tehetségét és erejét, hogy képes még az eget is megostromolni, s magam is egész szenvedéllyel nekiadtam magamat e fennkölt tudománynak.
Hanem csakhamar be kellett látnom, hogy itt is határa van ismeretünknek, amelyen túl hiába törekszünk, mert oda soha el nem juthatunk: s miként e tudósokkal is odafenn történt, utoljára is vélekedésekkel, hipotézisekkel kell beérnünk.
Azokról meg szólni sem akarok, akik a dolog könnyebb végét fogva meg, a tetőre fel sem törekedtek, hanem csak úgy alulról nézegették a csillagokat s azoknak különféle helyzetét, s belőlük emberek és országok számára jó pénzért mindenféle jövendőt
71
jósolgattak; mert ha olykor véletlenül egyiknek a jóslata beteljesült is (ami nyilván megtörténhetett volna a csillagok megkérdezése nélkül is) de rendszerint szemben állott vele legalább öt eset, ami nem sikerült. Különben is kezdettől fogva tisztában voltam avval, hogy e foglalkozás, ha tán nem is mindig tudatos, de legalább is tudatlan ámítás mások kárára, magunk szégyenére. Nem is méltattam őket figyelemre (24).
Másfelé igyekeztünk hát, s új terembe érve ugyancsak új és érdekes látvány tárult elénk. Tudósok, furcsa hosszú görbe kürtökkel, amelyeknek egyik végét szemük elé illesztették, a másik vége pedig a vállukon keresztül hátuk mögé nyílott, ott állottak sorjába és motyogtak valamit. (25)
Hitető, aki mindvégig híven végezte tolmács-szerepét, sietett itt is megmagyarázni, hogy azok a kürtök tulajdonképpen messzelátó csövek, amelyeken a múltakba lehet látni.
A dolog engem felette érdekelt, s magam is nehány ilyen szerszám után láttam. Hanem csodák csodája, ahányba csak belenéztem, megannyi más és más képet mutatott. Egyiken távol, másikon közel, egyiken piros, a másikon szürke, némelyeken semminő sem.
No, mondok, igazán furcsa, hogy amennyi látcső, mindegyikben ugyanazon egy dolognak más és más képe. Hát már most melyik az igazi, amelyben megbízhatom?
Amikor pedig meggyőződtem róla, hogy minden egyes történettudós csak a maga messzelátó
72
csövének hisz s így festi le a dolgokat (amiből persze mindenféle összekocódás és perpatvar támadt), elfordultam tőlük is.
Veszekedjetek kedvetekre, gondolám. Hanem én a ti bölcsességetekből többet ugyan nem kérek.
Igazán már belefáradtam a sok szemlélődésbe és csalódásba. Vajh vége lesz-e már? sóhajtottam. Mire Mindenlátó megnyugtatott, hogy még csak egy terembe lépünk, hanem aztán ez majd kárpótol ám mindenért busásan.
Bevezetett, s íme a falak teleaggatva képekkel, amelyek közül a jobb oldaliak igen kellemetesek és szépek, a baloldaliak azonban igen rútak és utálatosak voltak. A filozófusok meg e képek előtt forgolódván, nagy figyelemmel és érdeklődéssel nézték azokat, nemcsak, hanem amint jónak látták, ki-ki minden egyes képpen ecsetjével változtatást is tett. Az volt úgy látszik a céljuk, hogy a szépeket még szebbekké, a rútakat még rútabbakká tegyék, persze ki-ki a maga ízlése szerint. (26)
Kíváncsi voltam e képekre, s azért közelebbről szemügyre vettem őket. A jobb oldaliakon ott láttam a felírást: Mértékletesség, Bátorság, Bölcsesség, Egyetértés, Igazság stb., a baloldaliakon pedig: Mértékletlenség, Gyávaság, Dőreség, Viszály, Hazugság stb. A tanítók pedig intették a szemlélőket, hogy a szépeket szeressék, a rútakat pedig gyűlöljék.
Hála Istennek, végre-valahára mégis talál-
73
tam igaz embereket, akik emberhez méltó foglalkozást űznek, gondolám.
Azonban ez örömem is korai volt. A jó tanító urak ugyanis vizet prédikáltak, de maguk bort ittak, s bárha csak a jobb oldali képeket ajánlgatták is, magok szívesen feledték tekintetüket a baloldaliakon, minek következménye volt, hogy példájukkal másokat is elcsábítottak. Beláttam, hogy hitvány képmutatókkal van dolgom, akiknek szíve oda húz, amitől mást szájjal eltiltanak. És nagyon elkomorodtam.
Már látom, hogy te mindenben csak gáncsot keressz, tört ki türelmét vesztve Hitető. Avagy azt akarod tán, hogy az emberek angyalok legyenek?
S mivel láttam, hogy a tudósok némelyike is nagyon fanyar képpel tekintgetett reám, hát szép csendesen levertem a port saruimról s otthagytam őket.
VIII. FEJEZET.
Előző fejezet folytatása, amelynek során Bujdosó megismerkedik az aranycsinálók és rózsás atyafiak hamis bölcsességével.
Jüjj, szólt biztatóan Mindenlátó, elvezetlek most oly helyre, ahol az emberi elme legfenségesebb diadalát üli, s ahol a tartózkodás oly kellemes, hogy aki egyszer oda eljutott, el se kívánkozik onnan soha többé.
74
Egy sötét boltíves terembe értünk; falai hosszában tűzhelyek, olvasztók egész sora, a legkülönfélébb üstök, lábasok, tégelyek, lombikok s egyéb üvegedények nagy tömegével. A mellettük foglalatoskodó emberek közül egyik a tüzet szította, a másik fát, szenet hordott, a harmadik a lombikokban és üstökben forralt, kotyvasztott, a negyedik a megolvadt anyagot öntögette edényekbe; tétlen nem vesztegelt senki.
Egy ideig nagy érdeklődéssel, sőt csodálkozással szemléltem munkájukat, s kíváncsian fordultam vezetőimhez, kik ezek s mit cselekszenek?
A legelmésebb bölcsészek, magyarázta Hitető, akik rövidesen elvégezik azt, amit a nap a maga melegével a föld gyomrában hosszú évek során elvégezni képtelen: megolvasztják ti. az érceket, s egyúttal rendeltetésük legmagasabb fokára emelik őket, aranyat készítvén belőlük. (27)
No ugyan különös felfogás, vetém ellen, mintha az aranycsinálás volna a legelmésebb bölcsesség. Avagy nincs-e sokkal inkább a vasra, ólomra s egyéb hasznos ércekre szükségünk, mint éppen az aranyra?
Ó, te mutogatni való szent te, volt az újabb épületes magyarázat, hát te még azt sem tudod, hogy az emberek szemében mindenkor az aranynak volt a legkedvesebb ragyogása; hogy akinek pénze van, mindene van; s hogy még a pokol útja is arannyal van kikövezve?
Aztán meg arról sem szabad ám megfeledkeznünk, toldotta vezetőm tovább a szót, hogy az
75
ami az érceket arannyá változtatja, még más bűvös tulajdonságokkal is bír; megóvja az egészséget, sőt 2300 évvel meghosszabbítja az életet. Tán ha valaki okosan tudna vele élni, akár halált sem ismerne. Mert abban foglaltatik minden: az élet csírája éppúgy, mint az összes ércek ősanyaga. (28)
Talán bizony a halhatatlanok közé jutottunk? kiálték fel, miközben hátamon hideg borzongás futott végig.
Nem éppen, mert nem tudnak még a dologgal helyesen élni.
No lenne csak az én hatalmamban, mondék, bezzeg elzárnám a halál előtt az összes bejáratokat! S aztán ontanám az aranyat halomszámra, magamnak is, másoknak is! De igaz, mi is voltaképpen az a titkos bűvös valami s hol szerezhető meg?
Kő az, úgy hívják, hogy a "bölcsek köve" s megszerezhető itt...
Itt, ez üstökben?
Eltaláltad.
Mindent megmozdítottam, csak hogy titkukhoz férkőzhessek. Hozzáfogtam ehhez is, ahhoz is, megfigyeltem ezt is, azt is, tudvágyam nem ismert féket, fáradságot és határt: s így hamar rájöttem, hogy az egész foglalkozás nem egyéb, mint teljesen kárbaveszett és meddő időfecsérlés. Célját, vágyát egy sem érhette el.
Az egyiknek a tüze nem volt elég erős, medvét fogott a kemencéje. A másik viszont tüzét túl magas hőfokra szította, úgy, hogy lombikja
76
szétpattant s elillant az "Azót". A harmadiknak az a baja támadt, hogy a drága folyadékot tévedésből a földre öntötte. A negyedik meg viszont a folyadékot tartalmazó edény bedugaszolásánál vétette el a dolgot. Egyszóval mindenki talált valami mentséget, amellyel munkája sikertelenségét kendőzze. Sokaknak éppen amidőn a szemükre a legnagyobb szükségük lett volna, azt a füst marta meg s míg törölgették az "Azót" ismét csak elpárolgott.
Voltak, akiknek szemét a hő, fény és füst annyira elgyengítette, hogy többé hasznát nem vehették s munkaképtelenekké lettek. Ismét akadtak szerencsétlenek, akiket a gőz megfojtott.
A legtöbbnek azonban kevés volt a szene, s míg utána futkosott, a tüze kialudt. Mondhatnám, rendszerint ez volt az iparkodás vége. Pedig nem csak olyan akármilyen céh volt ám az, amelybe bárki rövidesen beléphetett; hanem csak azt vették fel, akinek erszénye jól meg volt tömve: s a vége mégis az lett, hogy kiürült az erszény, elfogyott a szénre való, s füstbe ment minden fáradság és reménykedés.
Meg nem állhattam, hogy megfigyelésemet vezetőimmel ne közöljem.
Munkást, aki hiába fáradozott, látok ugyan eleget, mondék, hanem olyat, aki meg is találta volna azt a követ, egyetlenegyet sem. Elkotyvasztották a maguk aranyát, ráadásba eltékozolták egészségüket, hol van hát a nyert aranyuk, hol a halhatatlanságuk?
77
Persze, persze; csakhogy az ilyen dolgokat nem szokás ám mindjárt dobra ütni. Hiszen tudja meg csak valamelyik e világ hatalmasai közül a felfedezést: rögtön magának követelné azt, a felfedezőt pedig jól zár alatt tartaná, nehogy másoknak is elmondja drága titkát. Szegény tudós jó éjszakát akkor a te szabadságodnak!
Hitető ugyan oktalanul hivatkozott a hatalmasok önző kényére. Nem volt attól mit félteni! Maguknak az így tönkrejutott embereknek elejtett, ellesett szavaiból világossá lett előttem gyászos csalódásuk és kiábrándulásuk. Egyik a tudósokat okolta, hogy mert azt a titkos tudományt oly rejtélyesen és homályosan írták le. A másik az olvasztó edények törékeny voltában kereste a sikertelenség okát. A harmadik a kedvezőtlen időjárásra, a negyedik a csillagok kedvezőtlen konstellációjára panaszkodott; az ötödik meg erszényének kora kiürülését fájlalta. Egyszóval, ki-ki talált valami okot, oktalan vigasztalásul gyámoltalanságában. Csak az egyet nem akarta meglátni egyikük sem, ti. hogy tulajdonképpen tanácstalanul álltak ott valamennyien. Végül is elszéledeztek, ki erre, ki meg arra, üres erszénnyel...
Tovább mentem hát magam is, nehogy az én erszényem is kiürüljön.
Amint a homályos boltívek alól kimenekültünk, hogy a szabad terén kissé felüdüljünk, egyszerre csak trombitaszó üti meg füleinket. Fel-
78
tekintek, hát látom, hogy valaki lóháton a téren terem és hangos kiáltással maga köré szólítja mind a filozófusokat. Mikor összegyülekeztek, ötféle nyelven, nagy fennhangon adta tudtukra, amint következik:
"Közhírré tétetik, hogy akadtak Isten lelkétől ihletett némely férfiak, akiknek az eddigi tudománynak és az egész filozófiának hibáit és fogyatkozásait sikerült megszüntetni, s az emberi bölcsességet paradicsomi őstisztaságára és világosságára visszavezetni. Az aranycsinálás maga egyike ezernyi titkaik legcsekélyebbjeinek. Ismerik a világ összes nyelveit; felfedezték a csodás művészetet, hogyan lehet egymással 23000 mérföldnyi távolságról is beszélni. Ó- és Újvilág összes dolgai és történetei előttük nyitott könyv. Birtokukban a bölcsek köve, minélfogva hatalmuk van a betegség sőt a halál felett is. Prépostjuk, Alverda Hugo, maga már 562 esztendős, hét társa pedig nem sokkal fiatalabb. Évszázadokon át csak azért rejtőztek az ismeretlenség homályában, hogy zavartalanul munkálkodjanak a filozófia megjavításán: most azonban, mert mindennel tisztába jutottak, nem akarnak többé rejtőzni, hanem kilépnek a nyilvánosság elé, hogy titkuk részesévé tegyenek mindenkit, aki arra méltó. De akit csak kapzsiság vagy hóbort vezet hozzájuk, az hiába áltatja magát, tőlük ugyan nem tud meg semmit" (29)
Evvel a kikiáltó elrobogott. A tudósok pedig, a hallott szavak hatása alatt, mintegy kővé válva
79
álltak ott, s az egész tiszteletre méltó gyülekezetre a meglepetés szótlan némasága ült.
Amikor aztán meglepetésükből magukhoz tértek, megeredt a vélemények áradata, mint a gátján áttört folyó.
Némelyek alig tudtak hová lenni örömükben. (30) Lesajnálták az elődöket, s áldották magukat, hogy megérték a tökéletes bölcsesség korát. Hogy immár nincs többé titok, nincs bizonytalanság: tudni fognak mindent tőről hegyre s néhány száz évvel megtoldhatják életüket, betegség és aggság nélkül. Szinte engem is elkapott a nagy örömük, és szívdobogva kezdtem magamat vigasztalni, hogy íme végül, Isten segítségével, magam is elérem, amiután oly sokan, oly sokáig, oly hasztalanul epekedtek.
Mások viszont mélyen elgondolkoztak, szinte arcukról látszott, hogy nem mernek könnyen hitelt adni a hírnek, amely pedig nekik is oly kedves volt.
Hanem akadtak olyanok is, akik hitetlenül rázták fejüket, s az egész dolgot közönséges ámításnak és szédelgésnek nyilvánították. (31) Nem tudták felérni ésszel, hogy ha azok a rejtelmes bölcsek már évszázadok óta élnek, miért nem adtak eddig is életjelt magukról? Meg nem foghatták, hogy miért nem lépnek hát fel nyilvánosan, s miért rejtőznek a világosság elől, denevérek módjára?
Sőt voltak olyanok is, akik e titokzatos bölcseket agyafúrt világcsalóknak, bűbájosoknak,
80
megtestesült sátánfajzatoknak nyilatkoztatták, akiknek egyetlen céljuk a bölcsességnek megrontása.
Az egész nagy tér zajgott, mint egy köpü, s mindenki égett a vágytól, hogy a titokzatos bölcsekkel megismerkedjék. Ez okból sokan egyesek nyíltan, mások titkon kérő leveleket írtak, s azokat nagy reménykedések közt útnak indították. De valamennyinek instanciája, miután bejárta Tolnát-Baranyát, felelet nélkül érkezett vissza, s a reménykedés csakhamar lelohadt, és helyét csüggedés, sőt szégyenérzet foglalta el. Mert bizony akadtak sokan, akik hiszékenységüket kegyetlenül kinevették.
Dacára első csalódásuknak, voltak, akik kérő leveleiket újból és újból megismételték, mindenféle ráolvasással, sőt erős esküvésekkel is kényszerítve ama titokzatos bölcseket, hogy fogadják őket is társaságukba s avassák titkukba. Sőt egyesek nem átallották nyakukba venni a világot s személyesen lótottak-futottak mindenfelé, keresve, kutatva a titkos helyet, ahol ama bölcsek bölcsességükkel rejtőznek. De hiábavaló volt minden fáradságuk: csak ott voltak végül is, ahonnan kezdetben kiindultak, sőt még gonoszabbul, mert lelküket majd megölte az emésztó vágyakozás.
Szerencsére a trombitaszó ismét felhangzott (32) s nyomban a hang után rohant minden, magam is. És láttam, hogy valaki sátort üt és kirakja portékáit, hangos szóval hívva fel mindenkit a
81
titokzatos bölcsesség megvásárlására, amelyet úgymond a "rózsás atyafiak" kincsesházából rakott ki elénk. Készlete mesés kelendőségre talált.
Fényes dobozok voltak azok, szebbnél szebb; rejtelmesebbnél rejtelmesebb felírásokkal, de kikötötte nyomban azt is, hogy dobozát senki fel ne nyissa, mert a benne rejtőző bölcsességnek éppen az a bűvös ereje, hogy a dobozon keresztül, magától, titkon hat az; holott ha a dobozt felnyitják, abból menten elillan.
Voltak, akik a tilalomnak vakon hittek s nem merték dobozukat felnyitni; hanem voltak olyanok is, akik kíván[csi]ságukat nem bírták megfékezni, s egymás után nagy óvatossággal nyitották fel dobozaikat, hanem bizony abban nem találtak semmit.
No hiszen volt erre lárma és szitkozódás! Nekiestek az árusnak, hogy rászedte őket, s már-már tettlegességre is vetemedtek: de ő nyugodtan letorkolta őket, mondván, hogy hiszen az éppen a titkok titka, hogy az ily dobozok tartalmát nem láthatják meg, hanem csak a tudomány választott fiai. Ha tehát ők mit sem látnak, arról ő nem tehet.
És míg szavai felett ott álmélkodnának: őközülük szép óvatosan elinalt.
Akik meg ott maradtak, különböző hangulatban szétoszoltak. Egyesek bosszankodva, mások gúnyolódva: csak olyat nem láttam, aki a titkos bölcsességből valamit megtudhatott volna. Csak annyit tudok, hogy lassan mindegyik elhallgatott,
82
és aki előbb a legzajosabban lármázott, most az lett a legszótlanabb, egyik azért, hogy hallgatásával azt a vélelmet keltse, mintha tudna valamit, a másik meg azért, mert miként pápaszemem mögül észrevettem. restellte, hogy felültették.
Olyanforma csend volt az, mint mikor égiháború után a fellegek eső nélkül vonulnak el.
Megvallom, magam is felette restelltem a dolgot, hogy így orromnál fogva vezettettem magamat.
Hagyd el, vigasztalt Hitető, gondold, hogy még nem jött el az órád...
Hanem itt ugyan várhattam volna ez órára akár ítéletnapig.
Ha ezrek, akik pedig tudósoknak neveztetnek, mit sem remélhetnek, mondék, hát én se vesztegelek itt tovább. Menjünk.
IX. FEJEZET.
Bujdosó az orvosok és jogtudósok közé jut, majd meg véletlenül egy tudósavató ünnepélynek lesz tanúja.
Sietve elhaladtunk a vegyészek és természettudósok már szemlélt helyiségei mellett, mire egy szűk utca végén egy zordon terembe értünk, ahol borzalmas látvány tárult elénk. A teremben szanaszét különböző alakú és nagyságu asztalok, azokon meg egy-egy kiterített emberi tetem, fej, törzs, lábak, kezek stb. amelyeket tudósok és tanulók csoportjai állottak körül. És a tudósok
83
e tetemeket diribdarabokra metélték, és benső részeikben láthatólag nagy kíváncsisággal és kedvvel kaparásztak, örömmel mutogatván környezetüknek, hol mit találtak. (33)
Elborzadva kérdeztem vezetőimtől, hogy hát ez a kegyetlen szörnyűség ugyan mire való? Mire Hitető felvilágosított, hogy ennek is meg kell lenni, mert ez az ő iskolájuk.
Amint dolgukat elvégezték s megfigyeléseiket egymással közölték, otthagyták a tetemeket és szanaszét oszlottak a rétekre, a kertekbe, hegyekre-völgyekre, ahol nyalábszámra szedték össze a legkülönfélébb gyökereket, füveket és virágokat, s egymás után sietve tértek vissza a tetemkamrába, hogy ott szerzeményeiket hosszúság és szélesség szerint a testekkel összemérjék, melyik melyikhez illik. Hanem a méregetés közben csak nem tudtak megegyezésre jutni, sőt a dolog vége a legéktelenebb civakodás lett. Aztán mindenféle kívül-belül sérült, nyavalyás és senyvedt embereket hoztak tudósainkhoz, akik azokkal a legkülönösebb dolgokat mívelték. Megkopogtatták, tapogatták, szagolgatták őket, hallgatóztak mellükön, hátukon, aztán pároltak, főztek, pörköltek, sütöttek, metéltek és varrtak, vagdaltak és fűrészeltek, ragasztottak és kötözgettek, és tudom is én még mi mindent nem csináltak velük, miközben büszkén hirdették, hogy ez mind betegeiknek javára és gyógyulására szolgál.
A betegek azonban részben még orvosaik
84
keze alatt, részben rövidebb-hosszabb idő múlva mind egymás után elpusztultak, sőt hozzátartozóik rendszerint a tudósokat okolták halálukért.
Azért bárha e foglalkozás a tudósoknak néha igen kövér jövedelmet biztosított is, én nem találtam benne kedvemet, sőt látva egyébként is a pálya hiábavaló és kietlen voltát, lehangoltan hagytam ott őket.
Így jutottunk végül a legutolsó terembe, (34) amelyben egész csapatját találtuk oly férfiaknak, akikkel tekintély és előkelőség dolgában az eddig látottak egyike sem dicsekedhetett. Hanem a foglalkozásuk is valóban sajátságos volt.
Előttük és közöttük kőfalak, sövények, palánkok és gátorok, ezeken ismét különféle ajtók és kapuk, rések és nyílások, zárak és lakatok, nemkülönben ezekhez tartozó kisebb nagyobb kulcsok és horgok. És a jó tudósok nem tettek egyebet, mint hogy fáradhatlanul méregették és próbálgatták, melyik ajtón avagy résen milyen kieszelt furfanggal lehessen által jutni, melyik zárt milyen kulccsal vagy horoggal lehessen felnyitni avagy elrekeszteni. Különös foglalkozásuk kíváncsivá tett s azért megkérdeztem vezetőimet, mire való e haszontalan időfecsérelés?
Ellenkezőleg, amit ezek műveInek, felette hasznos dolog ám magyarázta Hitető hiszen annak az útját-módját vizsgálják itt, hogy miképpen maradhat meg ki-ki a maga vagyonában és hogy miképpen gyarapodhatnék még azonfelül ki-ki, a
85
nélkül, hogy a jó rend és a nyugalom megzavartatnék...
Be kellett látnom, hogy ez magában véve nem helytelen dolog, s azért kezdtem iránta közelebbről is érdeklődni. Hanem itt is csakhamar csalódnom kellett.
Először is meggyőződtem arról, hogy egész munkájuk és törekvésük csak a földi múló javakra irányul, a lelket pedig és ennek nemesebb szükségleteit teljesen figyelmen kivül hagyják.
Azután meg mihamar tisztába jöttem avval is, hogy ez az egész tudomány csupa önzés és önkény, s nem az igazságnak egyszerű és természetes alapjain, hanem az agyas okoskodás és a körmönfont szőrszálhasogatás ingatag és megtévesztő talaján épült fel. Hát bizony csakhamar a csömörig jóllaktam vele s igyekeztem mielőbb szabadulni e fojtó légkörből.
Hitető már elvesztette türelmét. Kegyetlenül lehordott vakmerőségemért, hogy nem átallom a legüdvősebb intézményt, a jogrendet is leszólni. De Mindenlátó pártomat fogta, s igyekezett vezető-társát lecsillapítani.
Hagyd őt, mondá neki békeltetőleg, és légy irányában türelmes. Majd elvezetjük őt a kegyes emberek közé, ott bizonnyal megtalálja helyét és nyugodalmát.
Már éppen elkészültünk a tudományok csarnokaiból, amidőn hirtelen trombitaszó megállásra kényszerített.
86
Készül valami, szólt Mindenlátó, maradjunk még egy-két percig.
Nos és mi legyen az? kérdém kíváncsian.
Nagy dolog, válaszolt Hitető, az akadémia most koszorúzza meg tagjait. Tudósavatást látunk. (35)
Egyszerre nagy csődület támadt, s magam élénken figyeltem a történendőket. Elmondom híven, amit láttam.
Magas trónuson ott ült egy akadémikus tudós, kezében papírjogarral. Aztán az ünneplő gyülekezetből egymás után járultak elébe különböző ruházatú férfiak, s kérték őt, hogy nékik okiratot állítson ki, amelyben őket a különböző tudományok doktoraivá nevezi ki. A trónuson ülő kegyesen meghallgatta kérelmüket, s felhívta őket, hogy tudományukból írásbeli dolgozatot nyújtsanak be. Meg is tették. Az egyik a világi bölcsességből merítette tárgyát, a másik a jogi, a harmadik az orvosi tudományból, a negyedik a teológiából, s hogy dolguk simábban folyjon, el nem mulasztották erszényüket is mozgásba hozni. A trónon ülő aztán egyiket-másikat magához intve, megjegyezte homlokán bizonyos titulusokkal, mint "magister", "licenciatus", "doctor" stb... Emellett oklevelet adott át nekik nagy lefüggő pecséttel, amelyben tudtára adta mindeneknek, akiket illet, hogy a Tudomány Istennőjének jóindulatát veszti el az, aki a tudomány felkenteit más névvel nevezné, mint amely őket mostantól fogva megilleti.
87
Álmélkodva kérdeztem vezetőimet, hogy hát ennyi és nem több az egész dicsőség? Mire Hitető megdorgálta telhetetlenségemet, s büszkén mutatott a kitüntetettekre.
Avagy nem látod arcukon a nemes méltóságot és a tiszteletet, amellyel mindenki előttük meghajol?
Hát az igaz, hogy ebben nem volt hiba: hanem azért én csak erősen tamáskodtam tovább is, s kijelentettem, hogy ha már eddig vártam, várok szívesen még tovább is, hogy megtudjam, mi lesz a dolog vége.
Hát az történt, hogy valamelyiket a kitüntetettek közül valaki megszólítja, s felkéri, hogy számoljon. Nem tudott. Mérjen. Az se ment. Nevezze meg a csillagokat. Belesült. Beszéljen különféle nyelveken. Száját se nyitotta meg. Tartson hát beszédet anyanyelvén. Erre sem volt képes. És így tovább.
De hát a gutába is kiálték fel haragosan az mégis csak furcsa dolog, hogy valaki a hét tudomány doktorának neveztessék és csak egyikhez se konyítson!
Persze, gúnyolódott Hitető, te azt szeretnéd, hogy mindenki mindent tudjon. Hanem másképp van ám a dolog. Amit egyik nem tud, tudja a másik, a harmadik, a negyedik; elég ha valaki valamit tud. Egyik a másikat kiegészíti.
Valóban szép dolog, vágtam vissza most magam is nem minden gúny nélkül, hogy ha valaki ifjúságát, lelki erőit és vagyonát az iskolákra elpa-
88
zarolta, még kérdés tárgyát képezhesse, vajon tud-e valamit. A jó Isten legyen irgalmas és kegyelmes az ilyen tudománynak!
Hallod-e, riadt reám Hitető keményen, most már igazán jó lesz, ha a szájadat tartod. Mert ha még tovább is kiállhatatlankodol, akadsz oly kemény ökölre, amely megmutatja neked az ebek harmincadját.
Hát jó, válaszolék hadd legyenek ez urak akár hetvenhét tudományban is doktorok és mesterek, s tudják mind, vagy egyiket sem: nekem most már mindegy, csak ne lássam többé őket...
És otthagytam a méltóságos gyülekezetet.
X. FEJEZET.
Egyházi rend és állapot. Bujdosó megbizonyosodik, hogy itt is csak útvesztőben járunk, s csalódás és hiábavalóság, ami reánk várakozik.
Szűk sikátorokon át új térre jutottunk, amely tele volt sorjába épült templomokkal, kápolnákkal s egyéb szent helyekkel, amelyekben kis bejártak nagy emberseregek.
Beléptünk mi is mindjárt a legelsőbe, amelyet értünk. Hát biz az tele volt különféle, képtelennél képtelenebb képekkel és szobrokkal, és egyéb megfoghatlan dolgokkal. Csúszó-mászó állatokkal, madarakkal, négylábú fenevadakkal, rovarokkal és férgekkel, fákkal és gyökerekkel.
89
Nap, hold és csillagok, ember és asszony alakok, de sőt még maga az ördög is ott pompáztak förtelmes képeken és szobrokban. És minden egyes belépő tetszés szerint kiválasztott magának egy bálványt, és az előtt letérdepelt és azt ölelgette, csókdosta [!] és neki tömjénnel áldozott. (36)
Az én lelkemet pedig mélységes szánalom fogta el. Hogy az Isten képére teremtett ember, Isten helyett, aki lélek és igazság, faragott képeknek és lélektelen, hazug dolgoknak áldozik. Bár viszont meg kell vallanom, hogy e pogány bálványimádásban mégis találtam egy mozzanatot, amit igen szívesen láttam, s aminek sajnos sehol később párjára nem akadtam. Ez pedig az a tapasztalatom volt, hogy bárha valamennyien kegyességüket más és más formában vegezték, mégis oly türelmesek voltak egymás iránt, hogy soha egyik a másikat a maga vallása miatt nem háborgatta...
Ebből megtanultam, hogy az ember sokszor még a művelődés sokkal alacsonyabb fokán álló embertársaitól is tanulhat jót és követésre méltót: egyébként azonban tüdőmet elfojtotta a sok tömjén, s az áldozatokból kiáradó kellemetlen szag, lelkemet meg rettegés és félelem szállta meg.
Kimenekülvén a szabad levegőre s ott üdülést szerezvén, újból beléptünk egy másik templomba, amely szép tiszta fehérre volt meszelve, minden szobor, kép és cicoma nélkül. Csak egy fülke volt elrekesztve bársonyos függönnyel, amely felett ez aranybetűs szó tündöklött: "Tho-
90
rah." (37) A templom tele volt mindenféle férfinéppel, akik a legcsodálatraméltóbb módon viselkedtek. Födött fővel bókolgattak, derekukban jobbra-balra hajlongtak szünetlenül, miközben fogaik között sebesen mormoltak tudja a jó ég mit, sokan pedig valóságos üvöltést vittek véghez. Azután félrehúzták a bársonyos függönyt, s mögüle nagy tekercseket szedtek elő, amelyekből egyesek különféle részeket kiolvastak. Aztán jöttek tekintélyes öregek, és magyarázni kezdtek a fiataloknak más nagy könyvekből csodálatos költeményeket, amelyek mind képtelen szörnyekről és hasonló zavaros dolgokról szóltak, s amelyek teljesen elferdítették és meghamisították azt, amit előbb ama nagy tekercsből olvastak. (38)
Elszorult a szívem, látva hogy ilyen zavaros és csömörletes lelki eledellel rontják meg az ifjúság lelkét s hamisítják meg Istennek törvényét, azért sietve távoztam e helyről is, a szabadban keresve újabb lelki üdülést.
Majd egy más templomba léptünk be, amelynek kupolás teteje s karcsú vékony tornya volt; belül is egyszerű csínnal, sajátságos díszítéssel megépítve; a falakon cikornyás felírások, a pallózaton meg díszes szőnyegek. A templomban lévő nép is látszólag felette buzgó és kegyes volt, szorgalmasan imádkozott, nagyon szerette a tisztaságot, naponként többször mosakodott, gyakorta böjtölt, alamizsnát jó szívvel osztogatott stb. Imádkozásuk közben gyakorta ismételték az "Allah" nevet. (39)
Mondhatom, hogy külső berendezkedésüket
91
rokonszenvesebbnek találtam, mint az előbbiekét, s azért őszinte érdeklődéssel kérdezősködtem vallásuk eredő forrása iránt. Hát egy nagy fára mutattak, amelynek gyökerei égnek meredtek, ágai pedig a földbe voltak ásva. Azt mondták reá, hogy ez a "Korán." Fagyökerének helye a föld, ágazatának a levegőég: azért mindjárt észrevettem, hogy itt felfordult világba jutottam, s hogy annak a fának eredete puszta képzelet; de ők nagyban vitatták [bizonygatták] annak való igazságát és bizonyosságát. El nem mulasztottam azért megkérdezni: mivel tudják igazolni, hogy vallások alapja igaz és való? Mire Hitető kivezetett a templomból, s egy nagy seregre mutatott, amely kezében élesre köszörült karddal, szemében a vakbuzgóság villogó tüzével, ajkain irtózatos üvöltéssel sorakozott hadi rendbe, készen mindent, ami velük nem azonos véleményen van, apróra kaszabolni. És amerre haladt, nyomában fegyverzörgés, halálordítás, tűz és füst és vérnek párolgása. És még a hit bizonyítékának mondották, hogy az törni, zúzni, pusztítani, rabolni és embert ölni képes!
E látvány elfagyasztott szívemben minden rokonszenvet, s borzadva és lélekben megtörve tántorogtam tovább, nem tudva sehogysem lelkem feldúlt egyensúlyát visszaszerezni.
Mindenlátó, észrevéve vergődésemet, biztatólag szólt.
Bátorodjál, barátom, a rossz látomásnak immár vége. Oly emberekhez vezetünk most, akiknek vallása nem képzeleten, de magán az Isten
92
kijelentésén alapul, s mely a kicsinyeknek tej, a fejletteknek meg kemény eledel, amely tehát együgyűeket és tanultakat egyaránt kielégít, a színigazságot tanítja, és kételyt és tévedést nem ismer. (40) Igaz, hogy külső dísszel nem kérkedik, hanem egyetlen dísze a testvérek egyetértése, a Szeretet, amely mindeddig ezer üldözések és küzdelmek közepette győzedelmesen megállott s él ma is a hívők lelkében. Már csak ebből magából is megértheted, hogy e vallásnak csakugyan Istentől kellett származnia, s hogy a vigasztalást, amely után lelked sovárog, itt bizton meg is találod.
Miként az eltikkadt virág az éltető harmattól, úgy éledt meg az én lelkem is e bíztató szókra, s sürgetve kértem vezetőimet, siessünk, hogy mielőbb célt érhessünk. Megkettőztettük lépteinket s csakhamar egy kapuhoz értünk, amelynek oszlopfalai vízben álottak, úgyhogy aki a kapu alatt át akart jutni, annak a vizen is át kellett gázolnia, (41) abban megmosdania, s egyúttal az ő jegyüket, amely fehér és piros színből állott, magára vennie, egyben esküvéssel kötelezvén magát, hogy a törvényeket és rendtartásokat, úgy amint itt hiszik és vallják, híven meg fogja tartani, s valamennyivel egyetemben a szentek közösségét imában, és életben, mindenkor híven és szeretettel fogja ápolni. Általmenvén a kapun, nagy sokaságba jutottunk, amelyben képviselve volt mindenféle nemzet. A sokaság különböző csoportokba volt tagolva, amelyek külön-külön egyes alakok köré
93
gyülekeztek, akik, a többiektől eltérő ruházatban, bizonyos emelkedettebb helyeken állottak, s onnan a népnek valami nagyon szép képet mutogattak. (42) Messziről nézve a kép, minthogy színezése éppen nem volt ragyogó és élénk, nem mutatott ugyan valami rendkívülit, azért, akik csak távolról szemlélték, nem is igen rajongtak érte: hanem aki közelebbről tekintette meg, nem tudott többé annak megbűvölő hatása alól szabadulni.
A kik meg a képet mutogatták, fennen magasztalták azt, hirdetvén nagy bizonyossággal, hogy Isten fia az, aki az égből szállt alá, a végből, hogy az embereknek példányképül szolgáljon az üdvösséges erkölcsökben. És a gyülekezet nagy örömmel és buzgósággal énekelt Istennek dicséretet, és térdre borulván s szemeiket az égre emelvén mindnyájan magasztaló zsoltárokat zengedeztek. A szent ének édes hangjai engem is elragadtak és ajkam dicséretre nyitva, magam is velük együtt halát zengtem az Úrnak nagy jó voltáért. Végezetül intették a gyülekezeteket, hogy ezentúl ennek a Képnek megfelelő szent életet éljenek.
E végből, mielőtt még széjjelbocsátották volna a népet, azok, akik azt a Képet mutogatták, sok-sok hasonló apró képecskét csináltak s azokat az összegyűlteknek szétosztották, amit ezek nagy áhítatossággal fogadtak. Kérdésemre vezetőim megmagyarázták, hogy ennek igen komoly és nagy jelentősége van. Ugyanis arra, hogy életünket annak a Képnek megfelelőleg rendezzük be, nem elég
94
azt, és ha mégoly nagy gyönyörűségünket is találják benne, csak kívülről szemlélni, hanem szükséges azt sajátunkká is tenni, bensőleg is magunkba fogadni, mert mennyei orvosság az, amely meggyógyítja a léleknek minden sebét. (43)
És én boldogoknak mondottam az embereket, akiknek ily mennyei orvosság áll rendelkezésükre. Hanem boldog örömem vajmi korai volt!
Csakhamar ugyanis szomorúan kellett tapasztalnom, hogy alig vették magukhoz az Istent (mert így nevezték annak a képnek elfogadását), máris teljesen elfeledkeztek róla, s a legdurvább módon sértették meg szent fogadásukat. Táncoltak és lakmároztak, istentelenkedtek és fajtalankodtak, csaltak, loptak és raboltak, hogy egyéb elvetemedettségüket ne is említsem. Szomorúan felsóhaj tottam.
Ne csodáld, amit művelnek szólt most Hitető a tökéletesség csak eszmény, amelytől a közönséges ember, lelki erőtlensége miatt, ugyan messze elmarad: elég, ha a vezérekben, a népnek tanítóiban megtalálhatod azt.
Hiszen ha legalább itt megtaláltam volna! Hanem Isten legyen nekik irgalmas! a míg másokat ama Képnek szeretetére és követésére intettek, maguk rendszerint nagyon lanyhák, sőt restek voltak e dologban. Mintha teljesen közönyösnek tartották volna, vajon követi-e valaki a szavukat vagy nem. Megcsörgettek ugyan olykor valami kulcsokat, amelyekről azt állították, hogy velük az engedetlenek elől elzárhatják az Istenhez
95
vezető kaput, azonban e szavakat maguk se vették komolyan, talán nem is merték, talán nem is hitték, legalább én azt tapasztaltam, hogy rendszerint hallgattak ott is, ahol pedig okuk lett volna szólani. Beláttam csakhamar annak okát is, miért nem merték szavukat felemelni. Amint ugyanis oda mentünk, ahol ők laktak, erősen bíztam, hogy őket kegyes elmélkedések közt, imádkozásban s a Legszentebbel való foglalkozásban találom: hanem bizony nem tettek ők maguk közt egyebet, mint vendégeskedtek, torkoskodtak, ittak, kártyáztak, dorbézoltak és hortyogtak. Olyik agarászott vagy nyulászott, a másik pénzét, mit szent helyről kapott, szentségtelenül erkölcstelen célokra elfecsérelte; egyszóval a testnek éltek, s a lelket és annak üdvösségét teljesen elhanyagolták. Nem mondom, hogy nem lettek volna közöttük olyanok is, akik hivatásukhoz szabták életüket is, s komoly, áhítatos és istenes foglalkozásokban gyönyörködtek: de a nagyobb rész bizony a legkevesebb idejét fordította a bibliára, akkor is csak felületesen, vagy a látszatért bajlódván azzal.
És ezek legyenek az Írás magyarázói, az Igehirdetők! kiálték fel elkeseredve. És ezek legyenek az erkölcs példaképei, a mennyországba vezető kalauzok? Vagy hát az egész világ csakugyan nem egyéb, mint csalás, ámítás és szemfényvesztés?
Panaszos kifakadásaim felkeltették egynehánynak a figyelmét, s nyomban nekem estek és szidalmazni kezdettek kényük-kedvük szerint. Hogy-
96
ha képmutatókat és szemfényvesztőket keresek, menjek máshová! de itt ne akadékoskodjam. Tudják ők nagyon jól, mivel tartoznak az egyháznak, de nekik kötelezettségük vannak barátaikkal s a társadalommal szemben is. És így tovább...
Hát ily módon hamar betömték ugyan a számat, de nem a szemeimet, hogy észre ne vegyem, mi lakik bennük és rajtuk. Elöl Péter kulcsai, hátul Judás erszénye; a fejben az Írás, a szívben az érzéki vágyak és kívánságok; a nyelven áhítat, a szemekben a bűn... (44)
Láttam azt is, hogy némelyikük a szószéken úgy lángol az áhítat tüzében, mintha égből alá szállott angyal volna; egyébként pedig élete petyhüdt és puha volt, mint a többieké. Olyanok voltak, mint a trombiták, amelyeken keresztül a hang kiárad, de rájuk belőle mi sem ragad. Hitető ugyan igyekezett a dolgot oly színben feltüntetni, hogy már maga az is, hogy ha valaki szépen és megindítóan tud beszélni, nagy adomány: ámde engem vezetőm álokoskodása éppen ki nem elégített. Nem válaszoltam ugyan neki semmit, de biztos voltam abban, hogy puszta hang és szó ily szent dolgokban éppen nem elegendő. Sőt aki tudja hirdetni a jót, de azt életével meghazudtolja: a közönséges emberrel szemben kétszeresen vétkes.
Még nagyobb volt a csodálkozásom, amidőn megtudtam, hogy mindenütt elöljárók is vannak, püspökök, érsekek, apátok, inspektorok, presbiterek stb., s nem tudtam felérni ésszel, hogy miért nem tartják ezek alantasaikat szigorúbb fegyelem-
97
ben. Hogy a dolog nyitjára juthassak, megfigyeltem most ezeknek életmódját is, s azt találtam, hogy valamennyi túl van terhelve más és más dologgal, annyira hogy nem jutott idejük alattvalóik megfigyelésére. De mert ők mind igen nagy tudományú férfiaknak látszottak, gondoltam, hogy teendőiket is jobban tudják megítélni, mint jó magam, azért e dolgot nem is firtattam tovább.
Annál inkább felháborított a mód, amellyel e rendbeli emberek hivatalaikhoz jutni iparkodtak. E tekintetben válogatósak egyáltalán nem voltak, hanem megragadtak minden eszközt, még ha oly kifogásolható volt is. Jó Isten, micsoda lótás-futás, rábeszélés, szuplikálás esett meg ilyenkor, és mily kíméletlen tolakodás, különösen ha zsíros és jövedelmező helyről volt szó! És pedig sokszor még mielőtt az kihűlt volna. Százan is leselkedtek egynek a halálára s adták egymás kezébe a patrónusok kilincseit. Az egyik mint a megholtnak vérrokona tartott igényt állására, a másik meg sógorság révén; a harmadik érdemeire hivatkozott, a negyedik előkelő családjára s összeköttetéseire, az ötödik bizonyítványaira, a hatodik aranyait csörgette, a hetedik tehetségeinek megfelelő szélesebb hatáskört keresett, a nyolcadik előbb vett ígéretekkel hozakodott elő. Megundorodtam a szégyenletes zsibvásár szemléletére.
Ej no, hát az a rend és tisztesség, hogy az emberek csak a hivatalt keressék; a hivatás meg, az mellékes?
98
Ugyan ne prézsmitálj, fedett Hitető, hát honnan, miből válasszanak, ha nincs jelentkező? Aztán meg hívhatnának-e valakit akaratja ellen?
De én úgy hiszem, vetém ellen, hogy ily állásoknál az isteni elhivatás az első...
Persze, majd a jó Isten egyenesen az égből fog tán leszólani... Az isteni elhivatás nem egyéb, mint az elöljárók és patrónusok kegye, amelyet jogában áll mindenkinek keresni, aki arra magában erőt és tehetséget érez. Azok választják meg ezek közül, akit alkalmasnak tartanak.
De hát arra, hogy az elöljárókat és a patrónusokat megnyerjék, a versenyzőknek nem volna-e más alkalmasabb és tisztességesebb útjuk-módjuk, mint pl. alázatosság, szerénység, szorgalom a munkában és a hivatalban kipróbált hűség? Nem válnék-e el így minden lótás-futás, kéregetés, érdek és vesztegetés nélkül is, ki micsodás s mire képes és méltó? Mert a lelki hivatalokhoz csak lelki minősítés illik...
Hitető, látva hogy e tekintetben tréfát nem ismerek s véleményem mellett törhetlenül megállok, végül is beismerte, hogy tagadhatlanul a keresztyénségben is sok visszaélés csúszott be, és pedig elsősorban éppen az egyházi hivataloknál; ám azért másrészt mégis bizonyos dolog, hogy dacára a sok visszaélésnek itt elérik az üdvösséget, mert van egy csalhatatlan biztos és tiszta bűvszerük s ez a Hit. Csak ez a Hit legyen meg, s minden visszaélés dacára sem fenyeget baj; azért ajánlja, hogy ha tán egyes berendezé-
99
sekkel megbarátkozni nem is tudnék, csak e Hitet szerezzem meg s őrizzem lelkemben és boldog leszek.
Vezetőm szavai kimondhatlanul jólestek szívemnek. Hát mégis van egy dolog, amelyben mindnyájan, minden egyéb különbözőség dacára egyek: és ez a Hit! Ámde Hitető sietett örömömet lehűteni, kijelentvén, hogy az az egység, amelyről én álmodom, ugyan bizony nincs meg, ellenkezőleg itt is van egy s más különbség, hanem jobb, ha én azokat nem feszegetem, mert nem értek hozzá...
És elvezettek a templom közepére, ahol erős rácsozat mögött egy lánchoz erősített nagy csodakő függött, amelyet itt Próbakőnek neveztek. És az előkelőbbek egymás után járultak e kőhöz, hozzá dörzsölve, ki mit hozott, aranyat, ezüstöt, vasat, ólmot, fövenyet, szalmát, polyvát stb. s mindegyik erősködött, hogy hozománya a próbát kiállta, amit mások viszont kétségbevontak. (45) És nyomban kész volt közöttük a perpatvar, éspedig nemcsak a megpróbált tárgyak, de maga a próbakő miatt is, amelyről ki-ki mást és mást állított, s mindenki a maga ítéletét tartotta egyedül igaznak. Egyesek szerint az a kő kék volt, mások szerint piros vagy fehér, vagy zöld; sőt voltak, akiknek véleménye szerint az mindenféle színt játszott volna. Némelyek azt javasolták, hogy jó lenne azt a követ szétzúzni, s nyomban hozzá is fogtak a munkához, hogy ily módon szerezzenek bizonyosságot; mások azonban teljes erővel ellenükbe
100
szegültek. Voltak, akik azt tartották, hogy mert az a kő csak a visszavonást [viszályt] táplálja, azért legjobb volna széppen félretenni; viszont azonban, akadtak akik életüket tették fel érette, ha valaki azt csak egy ujjal is érinteni merészelné. Ilyformán örökös visszavonás, ellenségeskedés és perpatvar folyt e kő körül, miközben sokan életüket is vesztették érette; egyik harcoló párt váltotta a másikat: de a kő mindig megmaradt, s azoknak a kezéből, akik megragadni akarták, mindig kisiklott és mindig a központban forgott, Mert felülete sima volt és gömbölyű.
Amint a körülrostélyozott helyet elhagytam s körültekintettem, észrevettem, hogy a templom számtalan kápolnára oszlik, (46) amelyekbe azok, akik ott ama próbakő körül megegyezni nem tudtak, visszavonultak, s követőiknek szabványokat és rendeleteket adtak, amelyeknek segélyével a a többiektől megkülönböztethetők legyenek. Egyik kápolna híveinek jele volt a víz, másiké a tűz, a harmadiké a kereszt, a negyediké a csillag, az ötödiké a kakas, és így tovább. Egyesek nem szívelhették a zenét, mások a térdeplést, ismét mások a képeket, gyertyákat stb... Voltak olyanok is, akik még a tanítókat sem tűrték még, mondván, hogy egyedül a Szentlélek az ő tanítójuk. Egyszóval minden egyes kápolnában már így külsőleg is más-más intézményeket, jeleket és rendeléseket találtam. Beléptem a legnagyobb és legdíszesebb kápolnák egyikébe, (47) ahonnan édes zene és ének-
101
hang hallszott. Valóban gyönyörű kápolna volt. Falai telve fenséges képekkel, amelyek arra voltak hivatva, hogy az emberek lelkeit ég felé irányítsák, boltozata maga az ég, ezernyi csillagaival, oltárain arany és drágakő. A sokaságban, amely a kápolnát eltöltötte, ott mozgott a papok nagy tömege, különféle díszesebbnél díszesebb öltözetben, s magasztalták a híveknek ama fali képekt, s azoknak utánzására buzdították őket. A közepén pedig ott ült, magas mennyezetes trónuson, arannyal és drágakövekkel elhalmazott bíborban-bársonyban egy, akire mindeneknek szemei emelve voltak, s aki a híveknek különféle ajándékokat osztogatott. (48)
Kezdetben tetszett nekem is ez állapot. Hanem amint láttam, mint támadták mások ez intézményt, s az a trónuson ülő mily gyámoltalan volt a védekezésben, úgyhogy vélt igazát végül is arannyal, máglyával és tűzzel-vassal tudta csak másokra erőszakolni; amint tapasztaltam, mint ragaszkodik az a trónuson ülő a világ felett való uralomhoz, megtagadva Jézust (kinek helytartója volna !)‚ aki megmondotta, hogy az ő országa nem e világból való; amint meggyőződtem, hogy az ő királyi székhelye bűnök és visszaélések tanyája, s törvénye nem a Szeretet, hanem a szeretetlenség: elborult a lelkem, s kétségbeesve sohajtottam fel szívemben. Nem a Jézust képviselik ezek, de keresztre feszítik őt újból, napról napra...
Ez okon nem is csodálkoztam, amidőn észrevettem, hogy a kápolna hívei között különféle
102
törekvések és vélemények merültek fel, amelyeknek célja volt ez állapotokon javitani. Ezeket viszont a Reformáció csoportjának nevezték, amely csoport, sajnos, maga is 23 külön kápolnába tagolódott, amelyeknek hívei sokat tanakodtak azon, miképp lehetne egységre jutniok. Hanem egyik sem engedett a másiknak semmit. Ki mit egyszer beszopott, azt nyalogatta, azon igyekezvén, hogy másokat is a maga kaptájára üthessen. A kegyesebbek híven megmaradtak abban, amibe a véletlen folytán jutottak. A számítóbbak és fortélyosabbak meg köpenyüket mindig a szél irányában fordították, így remélvén a legtöbb előnyt. Hát bizony ez az egyenetlenség, tétova és zavar nagyon elszomorította az én lelkemet. Szerencsére akadtam egy kisded csoportra, amelynek kápolnája sem volt, azért ama pártoskodáshan sem vett részt, hanem csendesen meghúzódva, kegyes elmélkedések között éldegélt. Külsőleg ezek voltak a legigénytelenebbek, kiket éhség, szomj, és nyomor elcsigáztak, s kiket mások csak szidalommal, átokkal illettek s kegyetlenül üldöztek mindenfelé. Ők pedig békén tűrtek mindent, miben sem zúgolódván, hanem mint vakok és süketek járván az emberek között. Igát hordottak, de ez úgy látszik gyönyörűséges és kedves volt nekik... És lelkemben én is hozzájuk csatlakoztam... (49)
Hanem ekkor Hitető kíméletlenül megragadott s kirántott közülük:
103
Őrült akarsz lenni magad is?
És én boldogtalan, ekkor hibáztam el lépésemet. Hallgattam Hitető szavára, aki éles hangon figyelmeztetett, hogy nekem nem elvonulni feladatom, hanem a Világ útvesztőjét bejárni: s otthagytam azokat, akiket lelkem megszeretett, de otthagytam velük lelkem békességét is. Míglen majd Isten egyszer megkönyörül rajtam s az elhagyott ösvényre visszasegít...
XI. FEJEZET.
Bujdosó a felsőség rendjének útvesztőjében megismerkedik a jog, törvény, hatalom és méltóság hiábavalóságával.
Haladtunk tehát a Végzet-jelölte irányban tovább e világ útvesztőjében s eljutottunk a Felsőség rendjének főútjára, amelynek során hatalmas épületek és paloták pompáztak, homlokzatukon a büszke felírással: "Jog." "Törvény." "Igazság." "Hatalom." "Közrend." "Megtorlás". stb.
Csak úgy találomra beléptünk egy fényes, templomszerű épületbe, amelynek magas, oszlopcsarnokos terme tele volt sorjába felállított magasabb és alacsonyabb, egyszerűbb és díszesebb faragású székekkel, amelyeknek támláin, nyilván a bennük ülők méltóságának jelzésére, a legkülönfélébb feliratokat láttam, mint "Bíró" "Tanácsos," "Polgármester," "Ügyész," "Ispán," "Miniszter," "Fejedelem," "Király" stb...
104
Íme azon kiváló emberek, magyarázta Hitető akik a törvényt hozzák, osztják és képviselik, a perekben ítélkeznek, a jót védelmezik, a gonoszt megbüntetik s a jó rendet és békességet e világban megőrzik.
No ez már helyes dolog, mondék, s valóban nélkülözhetlen, hogy e világ folyása rendes és méltóságos legyen. Hanem ugyan honnan szedik az erre való embereket?
Hát némelyiket a nép választja, másikat kinevezik, mások meg úgy beleszületnek a hivatalukba.
Ezt is rendén valónak találtam.
Hanem amint figyelmesebben körültekintek, látom, mint tolakodnak egyesek azokra a székekre, s ez okból micsoda pogány vesztegetést, csúszást-mászást, koldulást és erőszakot visznek véghez. Meg nem állhattam, hogy fel ne kiáltsak:
Hohó, ez már nem rend!
Hallgass, boldogtalan, vágott gyorsan a szavaimba Hitető, avagy bajt akarsz zúdítani a nyakadba?
De hát miért ez éktelen tolakodás, e szívtelen marakodás? Nem várhatná be ki-ki békességben, míg majd szólítják őt?
Neked ahhoz semmi közöd. Ha másoknak nincs ellene kifogásuk, mit patvarkodol te magad? Bizonnyal meg vannak arról győződve, hogy rátermettek a kívánt hivatalra.
Elhallgattam. De egyben igazítottam a pápaszememen, hogy jobban lássam a dolgok folyását.
105
És minél tovább szemléltem, annál csüggedtebb s elégedetlenebb lettem. Észrevettem ugyanis, hogy nem akadt közöttük egyetlenegy sem, akinek egyik-másik tagja ne hiányzott volna. Egyiknek a fülei, hogy mások panaszát meghallgathatná; másiknak a szemei, hogy a rendellenességeket észrevehetné; harmadiknak meg az orra, hogy a törvény ellen vétők csalárdságát kiszagolhatná. Voltak, akiknek nem volt nyelvük, hogy az elnyomottak érdekében felszólalhatnának; másoknak meg a kezeik hiányoztak, amelyekkel az Igazságnak érvényt szerezhettek volna; ismét másoknak a szívük helye volt üres, s így nem volt bátorságuk arra, hogy a Jog, Törvény, Igazság útját és parancsát követni képesek lettek volna. És ha akadt is közöttük nehány olyan, akinek tagjai mind épek voltak, hát annak meg nem volt sem éjjele, sem nappala, sem álma, sem nyugvása: holott amaz előbbiek életük nagyobb részét henyeségben és üres kedvtelések között töltötték el. Felforrt az epém.
De hát miért bíznak Tövényt, Jogot, Igazságot ily emberekre, kiálték fel elkeseredetten, akiknek a feladathoz megkívántató tagjaik hiányoznak?
Hát csak azért, felelt nagy bölcsen Hitető, hogy megtudd, amit a régi közmondás tanít:
"Qui nescit dissimulare, nescit regnare"
vagyis szórul szóra fordítva, aki nem tud szín-
106
lelni, nem tud az kormányozni sem. Ami jól megmagyarázva annyit tesz, hogy aki uralkodni akar, annak sokszor nem szabad se látnia, se hallania, se éreznie, se értenie: még ha lát, hall, érez és ért is. Hanem te ezt, járatlan emberke, persze nem érted.
Igaza volt. Ez az elmélet csakugyan sehogy sem fért a fejembe. Hanem Hitető, látva benső forrongásomat, hamar elhallgattatott.
Javallom neked, légy csendesen. Különben magad lásd, hogy ha tovább salamonkodol, mi lesz majd a következménye. Avagy nem tudod-e, hogy a Törvény embereit leszólni főbenjáró dolog?
Hallgattam tehát, hogy nyugodtan megfigyelhessem a dolgok továbbfolyását.
Bajos dolog volna tapasztalataimat mind sorra elmondani, azért csak két élményemet emelem ki, amelyek különösen mélyen vesődtek lelkembe.
Elsőben is egy perdöntő tárgyalást hallgattam végig. A bíróság, amely ítéletet volt mondandó, a következő tagokból állott: Atheus, (50) Versengést szerető, Részrehajló, Hallomásból ítélő, Személyválogató, Aranykedvelő, Próbálatlan, Tudákos, Bánomisén, Restelkedő, Hirtelenkedő, s elnökük Ígyakarom.
Már a puszta nevekből is sejtettem, micsoda ítélettétel lesz itt.
A vádlott Együgyűség volt, a panaszos meg Fondorló, s a vád tényálladéka: hogy Együgyűség némely jó ember tisztességébe gázolt volna, amennyiben az uzsorást fösvénynek, a
107
részegest iszákosnak nevezte volna stb. Mint tanúk szerepeltek: Pletyka, Gyanú, Ráfogás és Hazugság. A vádat képviselte Agyafúrt, a védelmet pedig Csácsogó. Megjegyzem, hogy a védelemről Együgyűség mindjárt a tárgyalás elején lemondott, kijelentvén, hogy beismeri a vád igazságát, hanem abból amit mondott, nem von, mert nem vonhat vissza semmit. "Itt állok, másképp nem tehetek, Isten engem úgy segéljen!" S evvel szabad folyást engedett az ítéletnek.
A bírák tehát összeültek, hogy szavazatukat leadják. Atheus elismerte, hogy Együgyűségnek tökéletes igaza van, hanem bűnös, mert oly dologba ártotta magát, amihez semmi köze. Ha büntetlenül menekül, félő, hogy majd ránk is kiölti nyelvét.
Versengést kedvelő e véleményhez a maga részéről készséggel hozzájárul, azon megokolással, mert, úgymond, ha eggyel szemben elnézők vagyunk, majd jönek sokan mások, s ezekkel szemben is engedékenyeknek kell lennünk.
Hallomásból ítélő megvallja, hogy ő ugyan voltaképpen azt sem tudja, miről van szó, de mert Fondorló így állítja a dolgot, hát elhiszi neki, s ő is a büntetésre szavaz.
Részrehajló már előre tudta, hogy az a fecsegő Együgyűség mindent kitrécsel, azért nem fog ártani a szájára lakatot illeszteni.
Személyválogató felette sajnálja, hogy kedves barátján, Fondorlón sérelem esett; elvárta volna pedig Együgyűségtől, hogy legalább reá
108
való tekintetből nyelvét fékezte volna. Ezért a vádlott méltó az ítéletre.
Aranykedvelő elégülten markolászott a zsebeiben, amelyekbe a vádló néhány aranyat csúsztatott, s méltatlankodva mondta ki vádlottra a "bűnöst."
Próbálatlan kijelentette, hogy ő hasonló esetet nem ismer. Ki mit érdemel, viselje.
Tudákos úgy okoskodott, hogy amiben mindenek megegyeznek, azellen neki sem lehet kifogása.
Bánomisén rövidesen kijelentette, hogy ő is oda áll, ahova a többség.
Restelkedő legjobb szerette volna a pert elhalasztani.
De Hirtelenkedő rögtöni ítéletet kívánt. Hiszen a dolog világos. Minek hát azt halogatni. Így hát Ígyakarom kimondta az egyhangú szentenciát, hogy amit a törvény parancsol, annak meg kell történnie.
És elítélték Együgyűséget egy híján 40 arculcsapásra, hogy máskor a tisztességes embereket ne mocskolja. Mire Fondorló a prókátorokkal együtt mély hajlongások között, elégedetten bókolt. Együgyűség pedig kezeit homlokára kulcsolván, keservesen sírt, miközben a poroszlók megragadták és a büntetés helyére hurcolták.
Engem a méltatlan és igazságtalan ítéletre elfogott a keserűség.
Uram Isten, ha e világban így mérik az
109
igazságot, engedd, hogy perem mással ne legyen, de bíró se legyek más felett...
Ám alig hogy kiejtettem e szavakat, máris szájamon éreztem a Hitető erős markát.
Hallgass, nyomorult, avagy még rosszabbul jársz, mint a vádlott!
És tényleg Fondorló, Agyafúrt és Csácsogó ellenem máris vádat emeltek, s bizonnyal keservesen szánhattam volna őszinteségemet, ha vezetőim nyakon nem ragadnak s rövidesen ki nem dobnak a tornácból. Ott lelkendeztem a törvény csarnoka előtt és szemeimet törölgettem, miközben láttam, hogy csak úgy tódul oda a nép, ki-ki a maga ügye s bajával, s valamennyihez sietve furakodik egy-egy prókátor, néki szolgálatait felajánlva, egyben ügye és erszénye után tudakozódva. Érdekes volt megfigyelni a buzgóságot, amellyel mindegyik a maga tudományát ajánlgatta, melyet ki-ki hóna alatt nagy csatos bőrerszényben hordozott, amelyen rendszerint valami felírás volt olvasható. Sikerült egy-két ily erszénynek a felírását megpillantanom s feljegyeznem. Valóban épületes és tanulságos felírások...
"Mások vérén való meghízás titka."
"Aratás vetés nélkül."
"Húzd-halaszd."
"A csavar és szipoly művészete." Stb...
Dacára azonban erszényük és tudományok különbözőségének, egyben valamennyien megegyeztek és ez az volt: hogy egytől-egyig sohasem az
110
ügyet, hanem az abból eredő hasznot mérlegelték, mintha nem a megbízóik de csakis a saját dolgokról lenne szó. De már ezt nem nézhettem fájdalom nélkül azért felsóhajtottam s egy házzal odább mentem. Látva mélységes bánatomat, Mindenlátó biztatott, hogy de most igazán olyasvalamit mutat, amiben bizonnyal örömem fog majd telni s megbékülök a világgal. Fel fogja előttem tárni a fejedelmek és királyok kormányzását, amelyet ők Isten kegyelméből végeznek.
Odavezetett.
Fényes palotateremben felállított ragyogó trónusokon, amelyek magasabbak voltak, semhogy valaki oda felérhetett volna, ott ültek azok, akik a földön Isten képét hordozzák, fejükön különféle alakú és díszű koronák. Feltűnt azonban mindjárt első tekintetre, hogy valamennyiüknek a füleihez sajátságos kürt alakú eszközök voltak erősítve, amelyeknek szájába kellett beszélnie azoknak, akik hozzájuk járultak. Ámde e kürtök felette hosszúak, tekervényesek és likacsosak voltak, miért is igen sok szó út közben kihullt belőlük, a többi meg nagyobbára megváltozott és másképp hangzott, midőn a Koronás füléhez ért. Ezt én onnan vettem észre, mert a beszélőknek nem mindig adatott felelet, hasztalan kiabált némelyikük teli torokkal; ha pedig olyik feleletet kapott is, az nem ritkán egészen idegen dologra vonatkozott.
Hasonlóképpen szemeik s szájuk előtt is hasonló távcső és kürt alakú eszközt viseltek,
111
minélfogva rendszerint mindent máskép láttak, és feleletük is másként hangzott, mint ahogy tán ők maguk is akarták volna.
Fel nem foghattam e furcsa berendezést s csodálkozva kérdém vezetőimtől.
Ugyan, a jó Isten szerelméért, miért nem dobják sutba e kürtöket, tölcséreket és látcsöveket, s miért nem igyekeznek inkább a maguk természetes érzékszerveivel hallani, látni és beszélni, mint más emberek?
Azért, válaszolt Hitető, mert e körülményességet trónjuk fénye és személyük fensége úgy kívánja. Avagy azt hiszed tán, hogy holmi parasztokkal van itt dolgod, akiknek mindenki kedvére az orruk alá kaparászhat?
Majd újabb látvány kötötte le figyelmemet. Voltak ugyanis egyes vakmerők, akik a Koronás székéhez felkapaszkodva, ott a kürtök nyílása mellett füleikbe sugdostak, szemeik elé más és más színű szemüvegeket tartottak, orruk alá füstöltek, lábaikat, kezeiket összekötözték majd feloldozták, sőt még székeiket is megmozgatták, döntögették és más hasonló vakmerőségeket műveltek.
Megdöbbenve fordultam vezetőimhez, kik ezek?
A titkos tanácsosok, akik a Koronást informálják.
No, ha én az ő helyében volnék, ilyesmit ugyan meg nem tűrnék, hanem a magam ítéletének és cselekedeteinek független ura maradnék, mondám.
112
Persze, mintha egyetlen ember mindent a nyakára vehetne!
De hiszen ha így van, akkor nyomorúságosabb sorsa van az ily koronás főknek, mint a legutolsó közönséges polgárnak, aki tagjait szabadon használhatja, míg azok sokszor úgy meg vannak kötözve, hogy mozdulni sem képesek.
Annál biztosabban ülnek helyükben. No nézd csak...
Odanézek, hát íme a Koronások közül akadt csakugyan egy, aki nem engedte magát mustráltatni, hanem elkergette magától azokat, akik tagjait igazgatni akarták. Szabadon közeledhetett hozzá, aki csak akart. Hanem az volt ám a csődülés és tolongás! Seregestül jöttek az emberek, és megrohanták őt, százan kiabáltak egyszerre a fülébe, százan kapkodtak kezei, lábai után, százan fogták le szemeit, és mindegyik azt akarta, hogy elsősorban őt hallgassa meg, az ő baját lássa meg, rajta segítsen: úgyhogy a nagy felfordulásban maga sem tudta, mit tegyen, kit hallgasson előbb, kinek miképp tegyen igazságot. Amiből meggyőződtem, hogy a két rossz között mégis jobb a kisebb rossz; s helyesebb, ha magát egyes kiválasztottak tanácsára bízza, mint hogy közprédául kiszolgáltassa. Bár nem tudtam megérteni, hogy nem tudnak okosabb módot kieszelni, amely biztosabb sikerre is vezetne.
Felette bajos dolog ez, magyarázta Hitető, mert akárhogyan is, csak mégis alkalmat kell nyújtaniok alattvalóiknak arra, hogy panaszaikkal,
113
kérelmeikkel hozzájuk járulhassanak s igazukat náluk keressék. Vagy tán úgy tegyenek, mint amaz ott ni?
Oda mutatott egyre, akinek trónja körül még furcsábban folyt a dolog. Ott ült trónja magasán, nem törődve semmivel, senkivel, csak a saját kedvteléseivel. Körötte a hízelgők tömege, akik trónja lépcsőin csúsztak-másztak, lábait virággal telehintették, palástja szegélyét csókolgatták, s ha köpött egyet, azt mohón felnyalták, mint valami jóféle tokajit. Hanem a trónja az ingott, lógott s ülése egy perce sem volt azon bizonyos... (51)
Tényleg egyszer csak felbillent a trón és ő a földre pottyant. A nép egyszerre összeröffent, s ott hagyva őt fetrengésében, hirtelen mást ültetett helyére, (52) ettől várva a dolgok jobbra fordultát. Magam is a nép közé keveredtem s segítettem törekvéseiket hanem ama letiport Koronás ismét talpra állott, hízelgőinek seregével reánk csapott s kardjával közénk vágva, soknak leütötte a fejét. Hirtelen meglepetésemben mintegy megmerevedve álltam ott: szerencsére Mindenlátó, észrevéve, hogy összefogdossák a népet, megragadta karomat s még elég jókor kiragadott a poroszlók karmai közül. Akkor láttam, hogy úgy akik a trónon ülnek, mint akik ahhoz nyúlnak egyaránt állandó veszedelemnek vannak kitéve, s elhatároztam, hogy ezentúl, bármi történjék is, magam ily vállalkozástól tartózkodni fogok...
114
És beláttam azt is, hogy bármint is igyekezzenek az uralkodók rendbentartani a világot, azért rendetlenség lesz mindig, mértéken felül. És bármiképp igyekezzenek, kürtök, tölcsérek és látcsövek segélyével, avagy azok nélkül, a világot igazgatni: igazság és igazságtalanság mindig váltakozni fognak, míg ember lesz a földön. S amikor a nép egy része ujjong, a másik része verejtéket sír hozzá...
Bizony hiábavalóság minden és cifra nyomorúság! gondolám.
És otthagytam a fényes csarnokot, elégedetlen, csüggeteg szívvel.
XII. FEJEZET.
Bujdosó végezetül a Harcosok és lovagok rendének útvesztőjébe jut, s itt is csalódik.
No de legalább tekintsd meg azokat is, akik a vitézség útját választották, s lásd meg saját szemeiddel, micsoda nagy becsületük van az ilyeneknek.
Vezetőim e felhívására befordultam velük az utolsó utcába, ahol a Vitézi rend tartózkodott. Itt egy egész sereg marcona férfiúra akadtunk, akik mind vérvörös ruhába voltak öltözve, s arról tanakodtak, miképp lehetne a Halálnak szárnyakat adni s őt képessé tenni arra, hogy a messze távolban is úgy tudjon öldökölni, mint közelről; továbbá, hogy miképp lehetne mindazt,
115
ami évek hosszú során épült, egy félóra alatt elpusztítani. És így tovább.
E beszédek engem nagyon megrémítettek. Eddig legalább, bármi emberi cselekedetet láttam, mind az emberi nem gyarapodását, terjedését épülését célozta, itt azonban egyenesen kimondott cél a pusztítás és a rombolás! Ámde Hitető máskép gondolkozott.
Tévedsz, barátom, mert ezek is ugyanazon célra törekesznek, mint a többi emberek: csak az eszközük más, melylyel ama célt szolgálják. Nem is pusztítás az, amit ők végeznek és terveznek, hanem csak az akadályok elhárítása. Majd, ha jobban megfigyeled munkájukat, meg is fogod jobban érteni.
Továbbmentünk hát, vezetőim egykedvűen, magam izgatott várakozásban, és egy kapuhoz értünk, ahová nagy trombitaharsogás és dobpergés között hívogatták a közeledőket, víg kurjogatással kérdezve őket, szeretnék-e, ha a markukat aranypénz ütné? (53) Persze, hogy sokan akadtak, akik óhajtották az aranyat s odatartották tenyeröket; hanem amikor felcsaptak, azért az aranypénzért a bőrüket adták el. Innen valami szerházba vezették őket, ahol tűzzel-vassal felszerelték s aztán a piacra vezényelték.
A kíváncsiság nem hagyott nyugodnom, hanem becsábított engem is abba a szerházba, ahol öldöklő fegyverek egész halmazát találtam: szúró, vágó, törő, zúzó, égető és alattomban gyilkoló
116
hadi fegyvereket, hogy isszonyat volt reájuk nézni.
Micsoda vadállatok ellen használják ezeket? kérdém.
Emberek ellen.
Uram Isten, de hát lehetséges-e, hogy ember embertársával szemben ily szörnyűségeket eszeljen ki?
Hanem Hitető csak mosolygott együgyűségemen, s nagy jó kedvvel élcelődött az én nyúlbátorságomon...
Kiérvén a piacra, már ott állottak a tűzzel, vassal, mindenféle szarvakkal és karmokkal felszerelt vitézek kemény hadisorokban, miként egy sziklatömeg. Majd megmozdultak s a legkülönfélébb csoportosulásokat végezték, aztán meg összegombolyodva nagy tábort ütöttek, sütöttek, főztek, ettek, ittak, daloltak és kurjogattak s más egyéb duhajságokat végeztek, kényük-kedvük szerint.
Tolmácsom gyönyörködve nézte a mozgalmas képet s fennen magasztalta nékem annak szépségeit.
Lásd, ez aztán a gyöngyélet, enni, inni, vigadni és senkinek sem engedelmeskedni, a világnak fittyet hányni.
Hát az igaz, csakugyan fittyet hánynak nemcsak az egész világnak, de még a tisztességnek és az erkölcsnek is, mondám keserű panasszal.
És ezt megengedik, elnézik nékik?
Hagyd el, barátom, így van ez rendén. Oly állapot ez, amely sok mindenféle szabadságot
117
megkíván... Hiszen bőrüket viszik érte a vásárra.
És láttam azt is, amint csakugyan bőrükkel fizettek... Hanem azt szörnyűség csak elmondani is... A tábori zaj már lassanként elült, a tábortüzek is pislogó mécsként egymás után kialudtak, az álomba merült harcosokra fátyoltakarót vetett az éjszaka. Egyszerre csak riadó hangja kél, mire trombiták zengése, dobok pergése válaszol. És a sötét tábor egyszerre felriad. Kiabálás, fegyvercsörgetés, ide s tova futkozás, lovak nyerítése, puskák ropogása egy pokoli zajjá olvad össze; már nyakukon az ellenség, már összeroppan a két rettenetes tábor, s aztán megindul a rettenetes hajsza, verekedés és kaszabolás, s a csatazajba sűrűn belevegyül a sebesültek sikoltása, az elesettek halálhörgése s a győzőnek diadalordítása. És amikor a harc mint az elvonuló fergeteg, végül elcsendesült, s a felkelő nap végigontotta sugarát a mezőségén, nem volt ott más csak vér és vér, eldobott, elejtett, összetörött fegyverek, merev lódögök mellett szanaszét halottak és jajveszékelő sebesültek... közöttük hiénaként ott űzte szörnyű mesterségét a martalócok csapata. E látványra lelkemet eddig soha nem érzett fájdalom és kín szorította össze. Keserűen szemükre lobbantottam vezetőimnek kegyetlenségüket, amiért ide vezettek, de még nekik állott feljebb, és még ők szidtak le engem, s Hitető egyenesen gyáva himpellérnek nevezett, mert
118
úgymond ha férfi volnék, hát bátorságom is volna...
De hát az Isten szerelmeért, ugyan mit cselekedtek ezek a szerencsétlenek, hogy egymást így össze kellett kaszabolniok?
Mit? Éppen semmit. Az az egész, hogy uraik összekülönböztek, hát így intézik el a dolgukat.
De hát nincs erre más mód és lehetőség?
Nincs. Bírót nem ismernek el maguk felett, azért egyetlen bírájuk a kard. Itt pedig mindig annak van igaza, aki győz... Meg aztán aki itthagyta a fogát, bőrét: meg volt érte fizetve előre. Azért nincs, ki a másnak valamit szemére vethessen.
Mondhatom, furcsa okoskodás. Nem is óhajtottam még a folytatását is hallani. Azért készséggel fogadtam Mindenlátó azon ajánlatát, hogy menjünk s nézzük meg azokat, akik a csatában dicsőségesen forgatták kardjukat.
Egy fényes palotába mentünk, amelynek dísztermében, mennyezetes trónusán ült a Koronás, egymás után intve maga elé a hősöket. Előléptek. Egyiknek keze, másiknak lába hiányzott, a harmadiknak a feje beszakítva, a negyedik zászlót, az ötödik erszényt hozott, amelyet az ellenségtől elhódított. És mindegyik szép pecsétes levelet kapott, amely nékik bizonyos kiváltságokat biztosított, s megengedte, hogy nevük elé bizonyos predikátumokat írhassanak. Jöttek azonban mások is, akik harcban ugyan részt sohasem vettek, hanem erszényük nagyon duzzadt volt, s
119
azt letették a trón elé, s ők is hasonló kiváltságleveleket kaptak.
És valamennyinek megengedtetett, hogy egy felsőbb udvarba vonuljanak, ahová engem is utánuk űzött a kíváncsiság.
Valóban érdekes társaság volt ott. Fel s alá sétáltak tollas-parádésan, aranysarkantyúkkal, büszkén emelt fővel. Nem is mertem közelükbe tolakodni, mert észrevettem, hogy ha valaki közelükbe jött s őket megszólította, de címüket elhibázta, avagy hátát alaposan meg nem görbítette, azt ugyan alaposan leszidták, sőt megöklözték. Egyébként a hivalkodáson kívül egyebet éppen mit sem csináltak.
Hát én sehogy sem tudtam felfogni ez eljárásuk méltóságát, s legjobb szerettem volna nekik hátat fordítani. De Mindenlátó még visszatartott, s biztatott, hogy ha magamat okosan viselem, nem lesz semmi bántódásom.
Kiváltságaik okozzák, magyarázta, hogy a napot lopják és hivalkodnak. Főfoglalkozásuk: nyulat, rókát és farkast űzni, dohányozni, kávézni, dúsan terített asztalok mellett dőzsölni, a parasztot kunérozni [!?], kockázni, lovat, agarat idomítani, asszonyokat bolondítani és egyéb hasonló dolgokat művelni. Körülbelül ez az, ami őket a közönséges emberektől megkülönbözteti.
Hozzá, mint hallottam, ugyancsak kiváltságaik következtében minden amit cselekesznek, nemes dolog; s társaságukba nem juthat senki, csak aki velük egyenrangú...
120
Hát bizony én nem is vágyódtam közéjük... Sőt örültem, amikor hátat fordíthattam kiváltságos magaslatuknak.
*
Távozás közben Hitető így szólt hozzám.
Megvizsgáltad hát az emberek különféle hivatalait, rendét és állapotát. Amint látom, egyben sem találtad kedvedet, azért talán, mert úgy gondolkozol, hogy foglalkozásuk mindenütt és mindenben hiábavaló. Tudd meg azonban, hogy alaposan tévedsz, mert munkájának, ha az kitartó és hűséges, mindegyik aratja majd a gyümölcsét. S ez: béke, boldogság, jólét és dicsőség. Ne ítélj azért elhamarkodva, hanem várd be nyugodt türelemmel mindennek a végét.
Hogy pedig ezt megtehesd, s a végről is személyesen megyőződhessél, hát jöjj hívott fel Mindenlátó elvezetlek Szerencse Várába, melynek közepén Bölcsesség királynő őfelsége palotája pompázik. Ott majd megismered mindennek igaz célját, s belátod majd, hogy e célért méltó az életben küzdeni s bízva bízni.
És az én csüggedt lelkemet új remény és bizalom dagasztotta.
Menjünk hát, mondám megújhodva, oda, ahol nyugalom lakozik és boldogság és vigasztalás...
121
XIII. FEJEZET.
Szerencse vára, ahol Bujdosó megbizonyosodik arról, hogy gazdagság, földi gyönyörűség, világi méltóság és dicsőség mind hiábavalóság.
Hosszú, hiábavaló bujdosás után elértünk hát a vágyva óhajtott Szerencse vára elé.
Amennyi út, mind a vár előtti nagy térre torkollott, s rajtuk seregestül rohant, özönlött a nép, lökdösve, taszigálva egymást s ostromolva a vár bejáratát.
Ám e bejárat csak igen nehezen volt megközelíthető.
Egyetlenegy, magas, keskeny kapuból állott amely láthatólag már nagyon régi lehetett, mert kőfala omlós, törmelékes volt, s alapjától tetejéig szúró tövissel benőve. Homlokzatán ott állott a szó: "Virtus."
Tán mert a kapu felette omlatag volt, tán mert a tüskebozóttal érintkezésbe jutni nem látszott kellemetes dolognak, tán mert a feljárás hozzá felette meredek és fárasztó volt, ki tudná megmondani, hogyan s miért: elég az hozzá, hogy e kapun nem igen mertek az emberek áthaladni, hanem, miként vezetőim mondták, már ősidők óta különféle melléknyílásokat és bejárásokat törögettek a kapu oldalain, gondolván, hogy azokon könnyebben juthatnak a várba. E mellékbejárások feliratai voltak: "Képmutatás," "Hazugság," "Hízelkedés," "Gonoszság," "Fortély," "Erőszak" stb... Ámde amidőn
122
a felírásokat betűzgettem s vezetőim előtt azokra vonatkozólag pár megjegyzést tettem, azok, akik ez utakon igyekeztek a várba, ugyan felzúdultak ellenem, úgyhogy tanácsosabbnak láttam megfigyelésemmel csendben maradni s titkon félrehúzódni.
E csendes megfigyelés közben észrevettem hogy voltak igen sokan olyanok is, akik ugyan eleinte megkísérelték az Erény kapuján való áthatolást, azonban csakhamar visszafordultak és maguk is ama mellékbejárásokon igyekeztek aztán Szerencse várába. Ámde bármely úton jutottak légyen is át, valamennyien még éppen nem érték el a tulajdonképpeni várat, hanem előbb egy nagy piacra kerültek, amelyen csak úgy nyüzsgött azok serege, akik epekedve pillantgattak fel a fényes fellegvárra, s vágyva lesték onnan Fortuna várúrnőnek kegyteljes intését...
Hát még itt is csak bizonytalanság és várakozás az ember sorsa? kérdém.
És türelem egészité ki Hitető. Mert törekedni ugyan törekedhetik mindenki, ámde az, hogy célt is ér-e, nem tőle függ, hanem egyedül Fortuna úrnőtől.
Csakugyan be kellett látnom, hogy így van a dolog. Mert amint jobban körültekintettem, észrevettem azt is, hogy a magas fellegvárba sehol sem lépcső, sem létra nem vezetett fel, csupán egy szüntelen forgó kerék, amelynek fogaiba kellett belekapaszkodni annak, aki fel akart jutni.
123
Sikerült egyiknek-másiknak a kapaszkodás s nem pottyant le fordulat közben a kerékről a mélységbe: akkor odafenn Fortuna asszony felfogta, és számára a várban helyet jelölt. De még azt is, hogy valakinek sikerült a kerékbe kapaszkodni, csupán Fortuna asszony főudvarmesternője, Véletlen úrnő eszközölte, aki kegyeinek osztogatásában teljesen önkényes és megbízhatatlan volt. Azt segítette, támogatta, akit szeszélye arra kiszemelt. Hiába hivatkozott előtte bárki kifejtett munkásságára, érdemeire, találmányaira, hiába mutogatta sebeit és forradásait: őnagysága se látott, se hallott... Nem is hiszem, hogy nem süket és vak...
Ily körülmények között nem csoda, hogy lenn maradtak sokan, akiknek egész életük folytonos munka, becsület és iparkodás volt, s akik az Erény tüskés, köves kapuját is törhetetlen bátorsággal átlépték: viszont sokan, akik kezüket sem mozdították eddig, most egyszerre Véletlen által segítve könnyűséggel jutottak a magasba. Mennyi csalódás, szomorúság, kétségbeesés és örökös hiú reménykedés egyrészt, lenn a nagy tömegben s mennyi igazságtalanság, fennhéjázás és gőg másrészt, odafenn a választottak magaslatán.... Mondhatom, az első benyomás, amelyet e helyen szereztem, vezetőim ígéreteit legkevésbé sem igazolta.
De ha már egyszer idáig jöttünk, gondolám, nézzük meg a dolgok további folyását is. És vezetőim e percben már felrepítettek a fellegvárba.
Azt hittem, hogy valami börtönbe jutottunk.
Isten ments! veté ellen mosolygó arccal Hitető; nem foglyok ezek itt, hanem Fortuna kegyeltjei, akik a kegyelmes úrnő adományait élvezik.
125
Közelebb léptem hát embereimhez, s láttam, hogy a békók tagjaikon, a teher vállaikon mind-mind ragyogó színarany. Aki lót-fut, azt rejtegeti; aki a földön fekszik, abban vájkál, azt pengeti, csörgeti... Aki békót visel, dehogy válnék meg tőle, sőt azt szerelmesen ölelgeti, csókolgatja. Aki pedig a teher alatt görnyedez, még több után sóvárog, s verejtéke alól kivigyorog a nagy boldogsága, amely pedig majd megfojtja. Nem is volt itt szomorú senki, csak az, akinek terhe kisebb volt a másénál. Aztán hogy rejtegették, dugdosták, óvták, féltették drága kincsüket egymással szemben! Mennyi bizalmatlanság, irigység és káröröm, a szívekben, a szemekben! Valóban boldogtalanabb, nyomorultabb embereket aligha láttam még egész bujdosásom alatt!
Hitető arcomról olvasta le gondolatomat, mert mintegy magyarázólag így szólt:
Bizonyos igaz, hogy kincsekkel bírni s azoknak rabszolgájává lenni: teher és nem élvezet. Ámde erről Fortuna egyáltalán nem tehet. Másrészt meg ne feledd, hogy ezeknek éppen a rabság élvezet. Ám azért bizonyos, hogy az arany becses vagyon...
Beszélhetsz, jó vezetőm, akármit, szavad meg nem tántorít. Ha ez a boldogság és a szerencse: hát magam nem kérnék belőle...
Úgy hát jöjj, nézzünk feljebb. Oda, ahol nincs más, csak gyönyör és élvezet.
Felmentünk a második emeletre, ahol elsőben is egy terembe értünk, amely mindenféle
126
kerevetekkel, vánkosokkal és szőnyegekkel volt telerakva, amelyeken szanaszét heverésztek elpuhult alakok és kedvükre hortyogtak, bárha már az idő délre járt. Közöttük meg cifra szolgák, inasok és lakájok járkáltak fel s alá, vigyázva, hogy ha valamelyik felkél, nyomban szolgálatára legyenek. Aztán illatos fürdőben megmosdatták, selyembe, bársonyba öltöztették, felcicomázták; s ha valahová menni akartak, ruganyos hordszékekbe ültették őket, szóval úgy bántak velük, mint dajka a csecsemő gyermekkel.
Nos, mit szólsz e kényelemhez? kérdezett Hitető, ahol az ember mindent készen talál, amit csak szeme-szája kíván. Hát nem valóságos mennyország ez?
Kétségkívül tízszeresen jobb sors, mint az előbbieké, hanem...
Már megint "hanem..."
Hanem nézd csak e boldogokat, folytattam zavartalanul. Szemük kidülledt, arcuk puffadt, testük mintha fel volna fújva. Szegények oly érzékenyek, hogy ujjaddal sem érintheted őket. Sokszor hallottam, hogy az álló víz megposhad: nos, íme, itt az igazolása. Szegény, szegény boldogok: nem irigyelhetem boldogságukat.
No nézd a kis bölcselőt! gúnyolódék Hitető. Mindjárt gondoltam, hogy itt is fog találni valami kivetni valót.
Sebaj, folytatta Mindenlátó, vezessük csak tovább.
Most egy valóban gyönyörűséges helyre ér-
127
tünk, egy pompás kertbe, amely tele volt árnyékos sétányokkal, hűs lugasokkal, csobogó szökőkutakkal, vízesésekkel, madárdallal és virágillattal. A bokrok között kies pavilonok, az erdőrészben vad, a vizekben hal. És az erdő visszhangzott a vadászok vidám zajától, a lugasok és pavilonok a mulatók pajzán kacagásától...
Nos, hát itt is fenntartod-e a te állóvíz-elméletedet?
Azt ugyan nem, válaszolám vezetőm kérdésére, hanem lásd, hol van itt csak egyetlen igazán elégedett arc? Vigadnak, táncolnak, vadásznak, élveznek, de mindegyiknek arcán ott ül a ki nem elégített kívánság, vagy a fáradt lehangoltság... Mintha valamennyinek lelkében valami űr tátongna. A kéj magában még nem élvezet, s ha csak ennyiben áll a boldogság, akkor nem óhajtom; jerünk tovább...
Egy fényes étterembe jutottunk, dúsan terített asztalokkal, amely szinte roskadozott a sok drága étel, ital súlya alatt. Az asztaloknál lakmározó népség, amely mohón evett, ivott és tömte magát, hogy szinte a gombok potyogtak le ruháiról. A lakomát zene vidámította, s csakhamar oly kurjongatás, ének, fütyülés, zenebona támadt, hogy szinte megrengett belé a terem. Annyi bizonyos, hogy mélakórság ez uraságokat nem gyötörte.
Nos hát, hogy tetszik neked e harmónia? kérdé Hitető.
Egyáltalán sehogy!
Ugyan? Pedig meg voltam győződve, hogy
128
ezúttal a zene szárnyain a te kedélyed is kedvre hangolódik...
Ezalatt a lakomázók észrevették jelenlétünket, s az egyik asztalnál ülők erősen hívtak, üljünk közéjük s mulassunk velük.
Visszautasítottam. Undorított a társaság, amelynek a gyomra az Istene s egyéb boldogságot nem ismer.
Vezetőim ugyan korholtak hidegségemért, amely a lakomázókra láthatólag rossz benyomást gyakorolt, hogy már egyesek dühöngeni kezdtek ellenem, hanem én nem tágítottam, s bizony végül is nekem volt igazam.
Mert a folytonos eszem-iszom életnek csakhamar beállottak a gyászos következményei. A csömör, az étvágytalanság, a görcsök, az álmatlanság s egyéb alkalmatlan [kellemetlen] nyavalyák, amelyek a gyomor mértékletlen túltöméséből és az ital mértékletlen élvezetéből támadtak. És a dőzsölő atyafiak most ott hevertek ágyaikon beteg-halaványan, szemeik vérbe fúlva, testük láztól gyötörve, kezük, lábuk reszkető vonaglásban, foguk vacog a forró hidegtől. Bizony drágán fizették meg túlhajszolt gyönyörűségüket!
És ti ezt nevezitek boldogságnak? mondék vezetőimhez. Holott nyomorultabb élet ez az állaténál. Mert az állat csak addig eszik, iszik, amíg természetes éhét, szomját kielégíti: csak az ember feledkezik meg a természet törvényéről, s gyomráért elhanyagol mindent, hogy aztán gyomra által pusztuljon el...
129
Nem, e boldogságból sem kérek magamnak egy órára valót sem!
Otthagytuk azért a dáridót, s felhaladtunk a legfelsőbb emeletbe, ahol azok tartózkodtak, akiket Fortuna asszony méltósággal, dicsőséggel tüntetett ki.
Ragyogó palotaszerű terembe jutottunk, amelynek közepén hosszú sorokban álltak egymás mellett a különféle magasságú székek, s az alant hullámzó tömeg mélységes tisztelettel és hódolattal tekintett a bennük ülőkre. Hanem észrevettem, hogy a székek mindegyike olyforma szerkezetű volt, hogy vajmi könnyen felbillenhetett, s másrészt csodálkozásomra a terem boltozata nem mesterséges alkotás volt, hanem maga a szabad égbolt, napjával, holdjával, csillagaival, felhőjével, villámaival s fergetegével. Mikor hogy.
Hitető ismét kiolvasta szememből gondolatomat.
Mily boldogság, úgymond, ott ülni a magasban, ahol mindenki hódolattal és tisztelettel tekint fel reánk.
És hozzá tűrni kénytelenül, hogy eső, vihar, égiháború nyakunkba zuhanjon, tettem hozzá pajzán gúnnyal...
Hát mi ez a csekélység ahhoz a mélységes tisztelethez képest, amely méltóságunkat övedzi?
Hanem ez a mélységes tisztelet sem volt olyan eszményien tiszta, mint azt vezetőm rám akarta disputálni. Mert igaz, hogy szembe mindegyik bókolt és hajlongott, de jól láttam azt is,
130
hogy amint a székek mögé kerültek, egyszerre eltűnt arcukról a mosoly és kiült szemükbe a gyűlölködés dühe, ökleiket fenyegetőleg rázták, s a trónszéket csúful leköpdösték, sőt akárhányszor meg is rúgták kegyetlenül, hogy megingott, mint nád a viharban. Ilyenkor aztán megtörtént az is, hogy egyszerre csak széppen felbillent, s a földre pottyant éppen az, aki tán a legbiztosabban érezte magát székében...
Maguk a székeken ülők is legfőbb gyönyörűségüket abban találták, hogy egymás székeit felborítani igyekeztek. Így aztán egyikük sem ült biztosan: ma egyik bukott, holnap a másik.
Hja, a szerencse változó, mondá vezetőm, hanem azért ne véld, hogy Fortuna asszonynak ne volnának oly kegyeltjei is, akiket örök időkre szóló kitüntetéssel és dicsőséggel jutalmazott.
E biztatást, megvallom, jólesett hallanom, mert egyáltalán nem tekinthettem Szerencse kegyének s jutalomnak és boldogságnak azt, hogy valaki egy időre ama méltóságos székek egyikébe ülhessen, de csak azért, hogy onnan rövidebb-hosszabb idő múlva a sárba pottyanjon vissza... Azért kértem vezetőimet, mutassák meg nekem az igazán szerencséseket és boldogakat.
Néhány lépcsővel magasabbra vezettek, egy kapun át, amelynél sajátságos alak állott őrt, csupa szem és csupa fül. Nála kellett mindenkinek jelentkeznie, aki a halhatatlanság csarnokába felvétetni óhajtott, s arra magát illetékesnek és méltónak is tartotta. És ő fel is vette a jelentkezők
131
közül mindazokat, akik valamely rendkívüli cselekedetre hivatkozhattak, a többit pedig egyszerűen visszautasította. Feltűnő módon a legtöbb kiválasztott az uralkodók és a harcosok rendáből került ki, a többi rendek már jóval kisebb számban részesültek a különös kitüntetésben.
Hát hiszen formailag a válogatás elve ellen kifogást nem tehettem volna, de az már felettebb bosszantott, hogy azoknál a rendkívüli cselekedeteknál sohasem azok jósága, hanem szokatlansága volt döntő. Így történt aztán, hogy a kitüntetáshez oly egyének is hozzájutottak, akiknek cselekedete egyenesen gonosz indulatból, sőt elvetemedettségből fakadt, mint pl. zsarnokok, házasságtörők, gyújtogatók, vérfertőztetők s más hasonló nép. Aminek természetes rossz következménye az volt, hogy sokan csak azért követtek el egy s más rosszat, hogy majd odafönn arra hivatkoztassanak, mint rendkívüli cselekedetre. Amint hogy tényleg amaz is ott ni, aki oly gőgösen sétál fel s alá, amikor megkérdeztetett, mire hivatkozhatik, amivel halhatatlansági igényét igazolná, azt felelte, hogy porrá égette egy nap alatt a templomot, amelyet 17 királyság három évszázadon át épített. És Fortuna asszony nevében az a csupaszáj és csupaszem kapuőr nyomban világgá kürtölte, hogy e rendkívüli tettéért a halhatatlanok közé számíttassék,s nevét minden időben emlegessék... (54)
Annak az őrtálló, kikiáltó csupaszem és csupaszáj személynek neve pedig vala: "Fama" (55).
132
Így mérték odafenn a dicsőséget és halhatatlanságot... És így kerültek a jó emberek lassanként feledésbe, a rosszak pedig így élnek az egymást váltó nemzedékek emlékében nem mindig elrettentő, de inkább csábító példaként... És az én lelkemet elfogta szörnyű félelem, az emberek történetírására s ennek halhatatlanaira gondolva!
XIV. FEJEZET.
Bujdosó kedvét veszti s perbeszáll vezetőivel, akik őt e Világ Királynője elé vezetik s ott bevádolják.
Miként a leégett ember, akinek mindenét elpusztította a tűzveszedelem, sírva nézi egykori vagyonának üszkeit: úgy éreztem magamat most én is, hogy bejártam az egész világot, vigasztalást, békát azonban nem találtam sehol. A csalódottság keserű érzete annyira rabjává tett, hogy vezetőim vigasztaló, biztató szavai teljesen elvesztették minden hatásukat lelkemre. Nem fojthattam vissza többé könyeimet, amelyek patakként peregtek végig arcomon, míg szívem fenekéről keserű sóhajtás tört elő:
Ó, emésztő gyötrelem, világ nyomorúsága, hiábavalósága! (56)
Az ám! szólt gúnyosan Hitető, különösen amikor az ember maga savanyít el mindent. Hát ki más az oka, ha nem te magad, hogy a világ neked ily savanyú? Ezrek és milliók élnek különféle állapotban, rendben és hivatalban, és ki-ki meg
133
van elégedve a maga sorsával. Gondolod: tettetők azok mind? Mert ha nem: hát akkor bolondok. Persze, a te elméleted szerint...
Ám legyenek elégedettek, de hogy boldogok is volnának valóban, nem hihetem.
Hát mondjuk, hogy bolondok. Ám legyen. Csak ha bolondságukban jól érzik magukat. Légy magad is inkább ily bolonddá, csak betegségedből gyógyulhass...
Nem lehet, nem lehet. Avagy nem láttátok, hányszor megpróbáltam? Belefogtam ebbe is, abba is, de rám szakadt terhével a csalódás, amelyet a dolgok állhatatlansága és mindennek nyomorúságos vége okozott.
Azaz hogy inkább a fantáziád. Különc vagy, s ez okozza, hogy soha megállapodásra s így nyugalomra sem juthatsz. Ha nem volnál annyira válogatós s nem rágódnál annyit a dolgokon, mint malac a szalmacsutakon, boldog, derült és elégedett lennél te is, mint annyi más.
És ha a külső színnel, a felülettel megelégedném s az ízetlen nevetést öröm-, az éretlen firkálást bölcsességszámba venném... De hová tüntessem a sok könyűt, verejtéket, betegséget, nyomort, nélkülözést, csapást és szükséget, amelyeknek se szeri, se száma, bármely állapotra tekintsünk is. Vagyon, jólét, hír, név, dicsőség, ismeret és bölcsesség után fut, nyargal mindenki, s ugyan mire jut?... Mit mondhatok én a magaménak? Semmit. Mit tudok? Semmit. Hol vagyok? Magam sem tudom? Mi célból létezem?
134
Még kevésbé felelhetek reá. Mi vagyok?... Semmi.... semmi... Annyi igyekezet, annyi kutatás, vizsgálódás, munka és fáradság egész eredménye csak egy benső fájdalom, amelyet kívülről mások gyűlölete tetéz.
Éspedig teljes joggal. Miért nem jártál tanácsom szerint? Nem mondtam-e, hogy végy mindent úgy, amint van? Hogy ne salamonkodjál, ne válogass, ne bírálgass, hanem hagyj mindent lefolyni a maga útján? Hallgattál volna a szavamra, s most boldog volnál, és mindenki tisztelne, becsülne. Nézd, akiket botorul botoroknak tartasz, húzzák az igát, hogy szinte nyögnek bele és mégis jó kedvük van. Te meg... Igaz, látom, tudom. Azt is tudom, hogy se több, se jobb, mint ők, nem vagyok. Tudni sem tudok többet. Többem sincs, mint nekik. Csak az fáj, hogy ahelyett, hogy a valót látnák, valójában árnyékot űznek, s eszük ágába se jön, hogy a dolgok lényegére gondolnának. Az fáj, hogy az ember egészében törpe, rövidlátó, sőt vak és nyomorult, s nem ismeri fel a bajt, amely szíve gyökerén rágódik.
Valóban bolond vagy, s nem tudom, hogy miképp segítsünk bajodon. Hová tegyünk? Hová vigyünk? Mihez kezdjünk még veled, kit az egész világ csak untatott?
Hagyd el, vágott Hitetó türelmetlen szavaiba Mindenlátó felvisszük őt Királynénk Őfelsége színe elé: majd ott bizonnyal eszére tér.
És nyomban megindultunk, ők a türelmetlen-
135
ségtől és bosszúságtól, én meg a csalódásoktól felizgatva.
A rezidencia, amelyben ő Felsége, Bölcseség királyné lakozik, fényes palota volt, pazaron díszített, előkelő külsővel. Bejáratánál erős őrség, amelynek feladata: az udvari nép kivételével feltartóztatni mindenkit, nehogy avatatlanok a palota belsejébe jutva, meglássák a titkot, amely szerint a világ igazgattatik. Azért amidőn magam is odajárultam s bebocsáttatásomat kértem, nyomban elállták utamat és erős vallatóra fogtak, majd látva, hogy nem tágítok, gorombán visszautasítottak. Szerencsére Mindenlátó, aki az őrség parancsnokával úgy látszik bensőbb ismeretségben volt, ezt félreszólította s fülébe súgott valamit, mire ez maga jött elibém, karon fogott s udvariasan betessékelt. A hirtelen kedves változás, mondhatom, igen hízelgett s büszke voltam ily kitűnő barát kalauzolására...
Most hát módomban állott a palotát közelebbről is szemügyre venni, amelyről azt mondták, hogy csupa alabástrom: pedig csak most tűnt ki, hogy papiros az és semmi más, amely csak messziről fehérlik, közelről azonban esőmosott, ütött-kopott, hasadékokkal teli alkotmány, amelyre szánalom volt tekinteni. Azaz hogy, bizony no, majdnem elnevettem magamat, amikor meggyőződtem, mily tetszetősen kínálkozik úgy messziről alabástromnak, ami papiros... Senki sem csodálkozhatik rajta, hogy amidőn a lépcsőházhoz jutottunk, hogy azon a palotába felmenjünk; nem