Topik: A Jehova Tanúi tévtanításai
Nemo *** 2008.12.18 16:30:45 (14212) Kedves Ösztöke! Az Atya és a Fiú között a szentháromságtanban is van személyi különbség, tehát amit őróla vallok, az nem azt jelenti, hogy az Atya helyébe lép Jézus. Hanem azt, hogy ő az Atya Egyszülötte, az ő természetét birtokolja, és őt képviseli az emberiség (meg az angyalok stb.) előtt. Ezt jelenti az, hogy a Jézus nevében cselekszünk mindent, meg hogy őáltala megyünk az Atyához. Nevezhetjük ezt megbízásnak is, de nemcsak erről van szó, mert megbízást egy angyal is kaphat. Ő az Isten dicsőségének képmása vagy lenyomata, őbenne lakozik az istenség teljessége testileg, úgy kell tisztelni, mint az Atyát, följebbvaló az angyaloknál, Istennek szólítja az Írás, és így tovább. Nem valami alárendelt Isten, hanem az Istenségnek az a személye, akiben nekünk az Atya kinyilatkoztatta magát. Kisebb is csak azért lett, mert megalázta és kiüresítette magát, holott azelőtt egyenlő volt Istennel. Mint szolgaállapotú Fiú aztán nem hasztalan nevezte Istenének az Atyát, imádkozott hozzá és így tovább. Hogy miképpen marad a két (illetve három) megkülönböztethető személy ellenére is egy az Isten, arra a szentháromságtan úgy válaszol, hogy Istenben megkülönböztet lényeget (természetet), amely egy, és személyeket (létállapotokat), akikből viszont három van. Sajnos ennél elfogadottabb terminológiát máig nem találtak ki, illetve amelyek léteznek, azok a régi dogmaszövegeket is teljesen újraírják (pl. a platóni személyfogalommal nemigen tudnak mit kezdeti), és szerintem a modalizmushoz állnak közel. Előzmény: ösztöke (14210) Aubry *** 2008.12.24 18:45:37 (14217) "holott azelőtt egyenlő volt Istennel." Nemo te katolikus vagy ? Mert a Biblia sehol sem írja, hogy valaha is egyenlő lett volna Jézus az Atyával.....Jézus mindig is kisebb volt Jahvénál (Ján14.28; Fil2:5) és sohasem volt Isten, hanem (egy)isten volt (kai theosz en ho logosz), mivel a koinéban nem volt határozott névelő. Ezért írta János hogy "és isten volt az Ige", nem pedig azért mert Isten volt az Ige........Legfeljebb a vatikáni fejekben............ Előzmény: Nemo (14212) Aubry *** 2008.12.24 19:00:06 (14218) "Hogy miképpen marad a két (illetve három) megkülönböztethető személy " Csak az Atya és a Fiú a személy, a szent szellem (nektek tévesen "Szentlélek" Isten) pedig Isten ereje (1Móz1:2) Ajánlom figyelmedbe a New Cath. Enc. 1967. XIII. köt. 575. oldalát, melyben elismerik, hogy ez nem valaki, hanem valami.......... A XIV. köt.296. oldala pedig arról ír, hogy a II. sz. ker. görög írók személytelenül beszéltek a "(Szent)Lélekről"........ Ideje lenne nektek is különbséget tennetek a szellem és lélek szó közt- mert a héber és görög szöveg is különbséget tesz- nem pedig szemellenzősen mindent "lélek"kel fordítanotok........ Pál is ezt mondja:"......változzatok át elmétek újjáalakítása által" (Róma12:2) Előzmény: Nemo (14212) Aubry *** 2008.12.24 19:23:06 (14219) "úgy kell tisztelni, mint az Atyát," 1Kor11:3-ban Pál azt írja, hogy "a Krisztus feje pedig az Isten". Vagyis Jézus mindig is kisebb volt (és lesz) az Atyánál. Ján14:28-ban pedig maga Jézus mondja hogy az Atya nagyobb nála, mivel őt is Jahve teremtette, vagyis "Isten teremtésének a kezdete" (Jel3:14). Légyszíves ne írjál bibliaellenes állításokat ! Előzmény: Nemo (14212) Nemo *** 2008.12.24 20:37:58 (14220) Te nagyon jól tudod, hogy nem vagyok római katolikus, mert a bemutatkozómban egyértelműen leírtam. Aztl pedig, hogy Jézus egyenlő volt Istennel (úkh harpagmon hégészato to einai isza theó), elolvashatod a Filippi levélben. Hogy ez nem a "res rapienda," hanem a "res rapta" értelmében veendő, azt a szövegkörnyezet bizonyítja. Arról meg, hogy "a koinéban nem volt határozott névelő", lehetne vitázni, de szerintem "határozatlan névelőt" akartál írni, és állításod így meg éppen nem szükségszerű. Előzmény: Aubry (14217) Nemo *** 2008.12.24 20:55:12 (14221) "nektek tévesen "Szentlélek" Isten" - Tudhatnád, hogy a "szellem" szó nyelvújítási eredetű, és Károli nem ismerhette. Akik tehát nem "Szent Szellemet" mondanak, azok is vallhatják különböző valóságnak azt, amit az eredeti nyelvek szóhasználati szinten is megkülönböztetnek. "a New Cath. Enc. 1967. XIII. köt. 575. oldalát" - Ez nem szabványos hivatkozás. Hivatkozz szócikkre és idézz becsülettel. "melyben elismerik, hogy ez nem valaki, hanem valami" - Szeretném látni annak tételes igazolását az ő szájukból, hogy "nem valaki." "a II. sz. ker. görög írók személytelenül beszéltek a "(Szent)Lélekről"" - Úgy is. De pl. Jusztinusz 1. apológiájában, a 31. fejezetben ez áll: "There were, then, among the Jews certain men who were prophets of God, through whom the prophetic Spirit published beforehand things that were to come to pass, ere ever they happened." Vagy a 39. fejezet, mely így kezdődik: "And when the Spirit of prophecy speaks as predicting things that are to come to pass, He speaks in this way" stb. A Trüphónnal való dialógusban végig úgy beszél a Szentlélekről, mint olyanról, aki beszél, bizonyít, prófétál, kijelent, fedd stb. Más példát nem kell említenem, tekintve, hogy te magad sem erőltetted meg magad. Előzmény: Aubry (14218) Nemo *** 2008.12.24 20:59:23 (14222) Az "úgy kell tisztelni, mint az Atyát" Jézus saját tanítása, kár ellene hadakoznod. Attól meg, hogy Krisztus feje az Isten, még bízvást lehet Krisztus is Isten, ahogyan az asszony feje a férfiú, és mégis mindkettő ember. A Jel 3,14 nem bizonyítja, hogy Jézus teremtmény, mert másutt meg van írva, hogy őbenne teremtetett minden, és ilyen értelemben elsőszülötte ő az egész teremtésnek. Előzmény: Aubry (14219) Aubry *** 2008.12.24 21:13:53 (14223) Határozatlant akartam írni...:) A Filippi levélben sem írnak olyat hogy egyenlő lett volna, mert akkor ellentmondott volna Pálnak és Ézsaiásnak. Az hogy "Isten formájában létezett", az csupán annyit tesz, hogy Istennek segített teremteni, de ő is teremtmény (Jel3:14). És soha nem is akart egyenlő lenni vele, mivel nem is volt egyenlő........Ez Athanasiustól származik és nem a Bibliából. A határozatlan névelő hiánya pedig éppen megtévesztette a tévesen fordítókat hogy megnyugtassák magukat a szentháromság dogma helyességéről. Pedig ezzel inkább tovább mélyítették a tévelygéseiket. Ha nem vagy katolikus, akkor elnézést, csak általában ők szoktak ilyen kitekeredett antibiblikus állításokat tenni........ Előzmény: Nemo (14220) Aubry *** 2008.12.24 21:18:52 (14224) A beszél, kijelent prófétál szavak vonatkozhatnak élettelenre is. A megszemélyesítésről biztos hallottál már......... Az rendben hogy Károli nem ismerhette, de a későbbi fordítók már ismerték, de mégsem használták mert inkább a a téves egyházi dogmához ragaszkodnak........Mint ahogy sajnos még mindig sokan........ Előzmény: Nemo (14221) Nemo *** 2008.12.24 21:21:03 (14225) "mert akkor ellentmondott volna Pálnak és Ézsaiásnak." - Mármint a rájuk adott értelmezéseiteknek. "csupán annyit tesz, hogy Istennek segített teremteni" - Éppen nem. Olvasd el a Filippi levél szövegkörnyezetét: szó sincs ott teremtésbeli segítségről. Azt csak te ideologizálod oda. "A határozatlan névelő hiánya pedig éppen megtévesztette a tévesen fordítókat" - Éppen senki nem fordította úgy, hogy "az Isten vala az Ige." A levegőt csapkodod. Előzmény: Aubry (14223) Nemo *** 2008.12.24 21:27:19 (14226) "A megszemélyesítésről biztos hallottál már" - De miért kellene ezt a sok hűvös említést is afféle költői stíluseszköznek vennem, főleg hogy Jusztinusz egy csöppet sem volt zsidó? Rajtad a bizonyítás terhe. No meg a szabványos hivatkozásé és idézésé is, ha ugyan tudod, mi fán terem az. De gyanítom, hogy neked is csak egy felekezeti pártirat van a kezedben, és felekezettársaidhoz hasonlóan megkukulsz, ha szavadon fognak, azaz idézetet kérnek tőled, ahol nagy mellénnyel oldalszámra lebontott hivatkozást adsz egy negyven éve kiadott enciklopédiából. "mégsem használták mert inkább a a téves egyházi dogmához ragaszkodnak" - A kettő között nincs összefüggés. Egyszerű nyelvi okból nem használták, és nem azért, mert a Szentlelket személynek és Istennek tartják. Előzmény: Aubry (14224) Aubry *** 2008.12.24 21:29:03 (14227) "A Jel 3,14 nem bizonyítja, hogy Jézus teremtmény, mert másutt meg van írva, hogy őbenne teremtetett minden, és ilyen értelemben elsőszülötte ő az egész teremtésnek." Sajnos pedig egyértelműen bizonyítja a vers, mivel a teremtés kezdete Jézus, ezért talán nem kell tovább vizsgálódni hogy teremtmény ő is. Mivel segített teremteni az Atyának ezért írták, hogy őáltala (is) teremtetett minden.....(Péld8:22-31) Előzmény: Nemo (14222) Nemo *** 2008.12.24 21:35:22 (14228) "mivel a teremtés kezdete Jézus, ezért talán nem kell tovább vizsgálódni hogy teremtmény ő is" - Éppen ezt kellene bizonyítanod. Mert a teremtés kezdete nem csupán az lehet, akit elsőnek teremtettek meg, hanem aki által az egész teremtés a kezdetét vette. Te lendületesen hivatkozol egy igehelyre, és ugyanezzel a lendülettel olvasod bele a saját értelmezésedet. Előzmény: Aubry (14227) Aubry *** 2008.12.24 21:44:05 (14229) Az "Isten teremtésének a kezdete" a Jel 3:14-ben neked nem elég bizonyíték ? Ha neked kevés János apostol kijelentése, akkor én még inkább kevés vagyok neked....... :) Előzmény: Nemo (14228) Aubry *** 2008.12.24 21:48:13 (14230) "Egyszerű nyelvi okból nem használták, és nem azért, mert a Szentlelket személynek és Istennek tartják" Ha csak nyelvi ok lenne, akkor már rég kijavították volna, de akkor néhány egyház alapjaiban rendülne meg illetve megszűnne . Tehát tovább kell vinniük a hamisságot.... Előzmény: Nemo (14226) Nemo *** 2008.12.24 21:55:11 (14231) Nem bizony, mert nem csak úgy értelmezhető, ahogy te teszed. Előzmény: Aubry (14229) Nemo *** 2008.12.24 22:10:30 (14232) "Ha csak nyelvi ok lenne, akkor már rég kijavították volna, de akkor néhány egyház alapjaiban rendülne meg illetve megszűnne" - Itt két hipotézist próbálsz egymással megtámogatni, és érthető módon mindkettő megdől. Mert egyfelől többrendbeli nyilatkozat van r.k. és ref. részről, miszerint csak nyelvi oka van neki (többek között a "szellem" szó túlterheltségére hivatkoznak), illetve másfelől még Dávid Ferencék is jól megvoltak a Lélek szóval, míg pár ref. irányzatú fordítás (Vida, Csia) már Szellemet mond. Előzmény: Aubry (14230) Aubry *** 2008.12.24 22:22:02 (14233) Ha megnézzük az ide vonatkozó néhány bibliaverset akkor csak így értelmezhető........Aki dogmának akar megfelelni, annak vannak kifogásai........ Előzmény: Nemo (14231) Nemo *** 2008.12.24 22:31:39 (14234) "Aki dogmának akar megfelelni, annak vannak kifogásai" - Azaz elfogyott a puskaporod, és színtiszta ideológiát nyomatsz érvek, idézetek meg válaszok helyett. Nem is számítottam tőled többre. Előzmény: Aubry (14233) Aubry *** 2008.12.24 23:24:45 (14235) Minek érveljek olyannak, aki mindig mást akar kihozni abból, amit a Biblia állít........Felesleges. Előzmény: Nemo (14234) Nemo *** 2008.12.25 08:15:23 (14237) "Minek érveljek olyannak, aki mindig mást akar kihozni abból, amit a Biblia állít" - No bizony ez a különbség köztünk. Mert én továbbra is nyitva állok a veled folytatandó vita előtt, holott szerintem éppen te akarod a Bibliát elferdíteni és elhallgattatni. Nem tudom, volt-e már a fórumon más nicked, de felkészültem arra az esetre, hogy nem. Ezért pár ellenvetéssel lemértem, mennyire vagy teherbíró vitázó - és kiderült, hogy egy-két húzáson túl még az elméletet sem ismered. Pedig nagyon vártam, hogy eláruld, mi van ama régi kiadású Katolikus Enciklopédiák sok századik oldalán, mert egy-két százalék esélyt mégiscsak láttam rá, hogy mégis megfordult már a kezedben az a könyv, amire ilyen ajánlgatós stílusban hivatkozol. Az, hogy ellenfeled bemutatkozóját nem olvasod el, mielőtt nekitámadsz, lehet egyszerű fórumképzetlenség. De hogy másodkézből szedett hivatkozásokat vágsz a fejemhez és olvastatsz el velem úgy, hogy még életedben nem láttad, az már ennél több: szerintem túlfeszíted magadat, és elvéted a mértéket. Így ne számíts eredményre: ebben a topikban már sok lendületesen berontó, mindenkit kiosztó JT elvérzett. Előzmény: Aubry (14235) Aubry *** 2008.12.25 11:17:38 (14238) Kedves Nemo ! Nyugodtan bizonyítsd be magadnak, hogy a nem az igent jelent, az igen pedig nemet. Meghagyom neked ezt az élvezetet. Ami neked a "mindenkit kiosztó JT elvérzése", az valójában az 1Tim3:3,4-ben szereplő vitapartner felismerése benned. (Ne haragudj, nem megsérteni akartalak, csak igazat adok Pálnak).......... Előzmény: Nemo (14237) Nemo *** 2008.12.25 22:08:02 (14242)
"Nyugodtan bizonyítsd be magadnak, hogy a nem az igent jelent, az igen pedig nemet. Meghagyom neked ezt az élvezetet." - Ne hisztizz ilyen csitrisen, mert még szerepet ajánlanak neked valami szappanoperában. Ha akarsz, még felelhetsz nekem érdemben, pl. előrángathatod a Katolikus Enciklopédiát, és idézheted belőle, amire már kétszer felszólítottalak stb.
"Ami neked a "mindenkit kiosztó JT elvérzése", az valójában az 1Tim3:3,4-ben szereplő vitapartner felismerése benned." - Örülök, hogy ismeretlenül is tanúsítod, hogy "nem borozó, nem verekedő, nem rút nyereségre vágyó; hanem szelíd, versengéstől ment, nem pénzsóvárgó" ember vagyok - bár igazán nem szorulok ilyen tanúságokra éppen tőled. De abban már túlmentél a tényeken, hogy egyben olyan is lennék, aki "a maga házát jól igazgatja, gyermekeit engedelmességben tartja, minden tisztességgel" - egyszerűen mert nőtlen vagyok.
"Ne haragudj, nem megsérteni akartalak, csak igazat adok Pálnak" - Dehogy sértettél meg. Ezért a mentegetőzésedért cserébe én sem foglak kendezni, mint általában a magadfajtákat, akik valami zugból előbújva kiabálva berontanak ide, és utánamolvasás nélkül lendületből kiosztanak engem - majd mikor kiderül, hogy nem megy a dolog egy lendülettel, akkor bezzeg nem állnak helyt a porondon, csak fedezetlenül rámidéznek valami hegyes apostoli intést a Bibliából. És nem is ütöm le a magas labdát azzal, hogy válaszul a 2Tim levélből rádidézem a 3,3-4-et, csak anélkül közlöm, hogy lendületes, szélesen hadonászó és differenciálatlan vitázónak tartalak téged, és ezért még kíméllek is.
Előzmény: Aubry (14238) Aubry *** 2008.12.26 10:53:45 (14244) "Ami neked a "mindenkit kiosztó JT elvérzése", az valójában az 1Tim3:3,4-ben szereplő vitapartner felismerése benned." Jajj elnézést, elírtam. Másik versre gondoltam. Helyesbítve: az 1Tim6:3,4 vonatkozik Rád, de ne sértődj meg. Előre is elnézést kérek.... Aki Hitgyülis (volt) az eléggé reménytelen teológiai szempontból. Kevés az, aki teljesen el tudja felejteni Sándor pásztor (ál)teológiai oktatását. Ez látszik rajtad is. Bár most önjelölt "tudósként" járod utadat, de sajnos így még inkább a "széles úton" haladsz tovább.......... A Veled folytatott beszélgetés részemről ennyi. Előzmény: Nemo (14242) Nemo *** 2008.12.26 13:53:53 (14245) "Aki Hitgyülis (volt) az eléggé reménytelen teológiai szempontból. Kevés az, aki teljesen el tudja felejteni Sándor pásztor (ál)teológiai oktatását. Ez látszik rajtad is. Bár most önjelölt "tudósként" járod utadat, de sajnos így még inkább a "széles úton" haladsz tovább" - Kend csak kapálózik kétségbeesetten, és vaktában döfkölődik a fullánkjával. A minősítgető hivatkozása kendet magát találta fültövön, és abban is téved, hogy én bármi vitamódszertant vagy teológiát tanultam volna Németh Sándortól. Hogy kitől tanultam igazán ilyeneket, azt próbálja kend kitalálni hozzászólásaimból vagy honlapomról, mert így csak saját magát járatja le kend azzal, ha előre dunsztolt konzervszövegeket vág hozzám felekezeti lövészárkából. Előzmény: Aubry (14244)
Topik: Jehova Tanúi kiadványaiból
Aubry *** 2009.01.20 23:15:31 (1838)Előzmény: Leslie07 (1836)
Aubry *** 2009.01.20 23:19:24 (1839)Előzmény: Leslie07 (1836)
Nemo *** 2009.01.21 00:38:56 (1841)"És a templomban és házról házra minden nap szakadatlanul folytatták a tanítást, és jó hír hirdetését a Krisztusról, vagyis Jézusról." (Csel5:42)"
A csudát.
ACTS-05-42 pasan te hmeran en tw ierw kai kat' oikon ouk epauonto didaskontes kai euaggelizomenoi ton xriston, ihsoun.
"........hogy nyilvánosan és házról házra tanítsalak benneteket, hanem alaposan tanúskodtam zsidóknak is és görögöknek is, az Isten iránti megbánásról, és a Jézusban, a mi Urunkban való hitről." (Csel20:20,21)"
A csudát.
ACTS-20-20 ws ouden upesteilamhn twn sumferontwn tou mh anaggeilai umin kai didacai umas dhmosia kai kat' oikous,
ACTS-20-21 diamarturomenos ioudaiois te kai ellhsin thn eis qeon metanoian kai pistin eis ton kurion hmwn ihsoun.
Tehát a Károlié a jó mindkét esetben ("házanként"). A "házról házra" viszont ettől megkülönböztethetően így áll a görögben:
LUKE-10-07 en auth de th oikia menete, esqiontes kai pinontes ta par' autwn, acios gar o ergaths tou misqou autou. mh metabainete ec oikias eis oikian.
Előzmény: Aubry (1838)
Leslie07 *** 2009.01.21 07:58:10 (1843)Előzmény: Aubry (1838)
Aubry *** 2009.01.21 18:23:53 (1845)Előzmény: Leslie07 (1843)
Aubry *** 2009.01.21 18:27:08 (1846)Előzmény: Nemo (1841)
Nemo *** 2009.01.21 19:14:58 (1847)Előzmény: Aubry (1846)
Aubry *** 2009.01.21 19:41:40 (1848)Előzmény: Nemo (1847)
Nemo *** 2009.01.21 20:19:12 (1849)Kendnek már régóta nincs egy darab érve sem, mégis úgy lengeti a hazugság vádját, mintha bármikor is bebizonyította volna az ÚV-fordítás e helyeinek hibátlanságát. Ebben én nem leszek partnere kendnek: nem kell olyasmire felelnem, amit csak az indulat ad a kend szájába. Arra viszont rá kell mutatnom, hogy kend a silányul fogalmazott első mondatával szükségképpen az én első bekezdésemet is "elmés hazugságnak" nevezi, azaz azt is, hogy szerintem "nem a teológia alapján kell fordítani, hanem a jó fordítás alapján teológiát kidolgozni." Vagyis kend szerint a teológia az, ami eldönti, hogyan kell valamit fordítani. Elvileg itt abba is hagyhatnám, mert ezzel kend a r.k. felekezet alá tornászta be saját felekezetét.
"A Luk10:7 pedig nem a házról házra történő prédikálást tiltja, hanem a befogadók házainak váltogatását." - Az ám: itt kend lendületből olyan érvet vág hozzám, ami semmit nem cáfol az én állításaimból. Mert én soha nem mondtam, hogy ez az igehely a házról házra prédikálást tiltja. (Mielőtt kend azt mondaná, hogy "Akkor mit tilt? Akkor miért nem jó a házról házra prédikálás?", próbálja meg felfogni, mit írtam és miről. Azt tudniillik, hogy kendtek tévesen fordítják a "házról házra" szavakkal a két Apcsel-beli helyet.)
"Szerinted akkor hogy lesz az "idegen" emberből keresztény ?" - Semmiképpen nem úgy, hogy berontanak a házába és ott támadják le. Ilyet csak Saul csinált, mikor még a keresztényeket üldözte:
ACTS-08-03 saulos de elumaineto thn ekklhsian kata tous oikous
eisporeuomenos, surwn te andras kai gunaikas paredidou eis fulakhn.
Itt kendtek valamiért mégsem a kedvenc "házról házra" szövegükkel fordítanak, hanem így: "Sorra betört a házakba."
De van itt más is annak jeléül, hogy kendteknek csak saját ideológiájuk adta a szájukba az Apcsel két felhozott helyén a "házról házra" szavakat.
ACTS-02-46 kaq' hmeran te proskarterountes omoqumadon en tw ierw,
klwntes te kat' oikon arton, metelambanon trofhs en agalliasei kai
afelothti kardias
Lám, az ÚV-"fordítás" tudja, hogy kell ezt a kifejezést helyesen fordítani, ha éppen nincs az útjában saját ideológiája: "magánotthonokban étkeztek." Pedig a maguk illogikája szerint bátran fordíthatták volna úgy: "Házról házra járva étkeztek."
(Ide nem tartozó, de lényeges kifogás a fordítók ellen, hogy itt szó szerint "a kenyér megtöréséről" beszélt Pál, amit a kendtek fordítói egyszerű étkezéssé silányítanak, holott a fordításban is fenn kell tartani azt a lehetőséget, hogy úrvacsoráról és vele egybekötött szeretetvendégségről van szó.)
Az meg, hogy kend tartózkodna a Jézussal házaló ügynökmunkától, éppen nem festi kendet valami őszinte vitázónak. Hiszen éppen a napokban vetette mások szemére, hogy nem hirdetik Jézust házról házra, mert az apostolok is azt tették. De aki házról házra jár valamivel, amit rá akar sózni másokra, az házal. És ha nem porszívóval házal, hanem Jézussal, akkor nem porszívóügynök, hanem Jézussal házaló ügynök.
A házalásban az az elítélendő, hogy olyan helyen támadja le az embert, ahonnan az nem tud semleges gesztussal, udvariasan továbbmenni. A türelmetlenebbje udvariatlanul becsapja az ajtót, a türelmesebbje végigállja a fél órát.
Előzmény: Aubry (1848)
Aubry *** 2009.01.21 20:57:26 (1850)Előzmény: Nemo (1849)
Nemo *** 2009.01.21 21:50:44 (1852)Előzmény: Aubry (1850)
Aubry *** 2009.01.22 16:05:16 (1856)Előzmény: Nemo (1849)
Nemo *** 2009.01.22 16:49:16 (1860)Tisztelt Aubry!
Ne hisztizzen kend, hanem inkább próbáljék meg érdemben vitázni.
"Ha az ÚVF fordítás a "házanként" helyett "házról házra" kifejezést használ, és a Luk10:7 egyértelműen nem a házról házra prédikálást tiltja, akkor miért baj neked, ha Jehova Tanúi házról házra és persze "házanként" is tanítanak ?" - Lám, kend fel se fogta, mit kellett volna megvédenie. Azt tudniillik, amit most alá is húztam a kend kedvéért: hogy miért fordították kendtek a "kat' oikon"-t úgy, hogy "házról házra."
"durva azt állítani, hogy Jehova Tanúi berontanak a házakba és ott letámadják a házigazdát" - Az igazság néha csakugyan durván hat arra, aki szembesül vele, tehát attól, hogy durva volt az állításom, még lehet igaz. Velem nemegyszer előfordult, hogy berontottak hozzám, és jó sokáig feltartottak. Éppen nem vagyok goromba azzal, aki hozzám becsönget, de ilyen helyzetben két-három órát csak a barátaim vehetnek el tőlem. Amazok pedig észre nem vennék, hogy a másik szobában ott zümmög a félbehagyott munka a számítógépen. Leslie07-nek kemény szavai ellenére egy dologban mindenképpen igazat adok: a kendtek gyaloghírnökei erőnek erejével igyekszenek megnyújtani a beszélgetést. Egyszer még képesek voltak engem az ajtóban ácsorogtatni fél órán át, mert be nem jöttek volna semmi pénzért. (Két nő volt az: de ha úgyse jönnek be, akkor miért csöngetnek?) Máskor éjszakás műszak után, reggel kilenckor rontottak rám, s akkor kénytelen voltam röviden kitenni őket. De az érdemben vitázni akarók is mind elkullogtak lassan, amint azt kend a honlapomon lévő kis kivonatból is megtudhatja. (A Tervek alatt érhető el, Lázárhoz kapcsolódva.)
"Talán a szakértő fellépésed mellett azért az elfogulatlan kijelentéseket is gyakorlnod kellene. Ha már olyan népszerű akarsz lenni itt..." - Lám, megint jön a hiszti. De mihelyst kisül, hogy alapos okom volt így szólni, eme hiszti kenden puffan. Egyelőre viszont kend maradt adósom a görög szöveget és a kendtek fordítását nézve, s amíg erre nem nyög ki választ vagy beismerést, mit sem fog ellenem elérni. Arról pedig, hogy mivel nyertem olyan-amilyen népszerűséget a fórumon, nem szólok: nézzék kend körül, olvassék is, ha kedve tartja, és próbáljon rajtam valami fogást találni.
Látom, hogy az újabb időkben több új JT is megjelent a fórumon. Még megeshet, hogy megpróbálom kigyűjteni a kendtek fordításának minden jelentős eltérését a Westcott-Hort-féle szövegtől, melyet a kendtek névtelen fordítói a maguk alapszövegeként lobogtatnak, és amelynek hűséges fordítóiként az előszóban tetszelegnek. Akkor meglátjuk, milyen készülettel és milyen igazságal vannak felvértezve kendtek.
Előzmény: Aubry (1856)
Aubry *** 2009.01.22 17:05:32 (1862)Előzmény: Nemo (1860)
Aubry *** 2009.01.22 17:09:35 (1863)Előzmény: Nemo (1860)
Nemo *** 2009.01.22 17:19:25 (1864)Előzmény: Aubry (1862)
Aubry *** 2009.01.22 17:19:45 (1865)Előzmény: Nemo (1860)
Nemo *** 2009.01.22 17:27:21 (1866)Előzmény: Aubry (1863)
Aubry *** 2009.01.22 17:37:56 (1867) "Jó volna, ha kend igazolná, hogy én csakugyan így írtam."Előzmény: Nemo (1864)
Nemo *** 2009.01.22 17:40:29 (1868)"Úgy akarod beállítani, mintha te Isteni felkérésre lelepleznéd le a bibliahamisítókat", pedig te jársz tévúton." - Bizonyítsa be kend, hogy csakugyan így akarom beállítani. (Ez már a második, amit kendnek bizonyítania kellene: elvárom a bizonyítást vagy helyette a karszéttárást mindkettőben.)
"A házról házra ugyanaz, mint a házanként" - Nem ugyanaz, és mondtam is, hogy miért. A házról házra járó igehirdetés a kendteké, a házankénti igehirdetés meg olyan, ahol már legalább érdeklődő, de leggyakrabban már hívő hallgatók vannak. Nézze végig kend az Apcsel görög szövegében az " oiko"-, "oikó"-szerű alakokat. Én végignéztem, s az alapján mondtam, hogy házi gyülekezetekről lehetett szó.
Előzmény: Aubry (1865)
Aubry *** 2009.01.22 17:42:06 (1869)Előzmény: Nemo (1866)
Aubry *** 2009.01.22 17:45:13 (1870)Előzmény: Nemo (1868)
Aubry *** 2009.01.22 17:59:38 (1871)Előzmény: Nemo (1868)
Nemo *** 2009.01.22 18:08:23 (1872)"A tapasztalatodból vontál le egy következtetést, és ez alapján általánosítasz." - Kend éppen azt nem bizonyította, amire kértem. Tudniillik azt, hogy én "általánosít[ok], és úgy ír[ok], mintha mindenki úgy vélekedne a házról házra végzett prédikálásról, mint [én]." - A következő körben már valószínűleg kénytelen leszek pirossal is kiemelni azt, amit kendnek bizonyítania kellene. De hogy kendnek még a lustasága se kínálhasson kibúvót, idézem azt a bekezdésemet az (1849)-ből, amibe kend először belemagyarázta ellenem suhintott ráfogását: ""Szerinted akkor hogy lesz az "idegen" emberből keresztény ?" - Semmiképpen nem úgy, hogy berontanak a házába és ott támadják le. Ilyet csak Saul csinált, mikor még a keresztényeket üldözte." Nohát, hol van itt az, hogy én "mindenki" nevében beszélek?
"Másnak meg pozitív a véleménye "rárontásról". Maradjunk ennyiben." - Tekintve, hogy ezt sohasem vitattam, ez a csitris riposzt éppen nem talált el engem.
"Senki sem állította, hogy az ÚVF egy szó szerinti száraz fordítás. Az Őrtorony sem állítja." - Ez a kend részéről alegnyilvánvalóbb tények szemtelen letagadása. Az előszóban az áll, hogy "Az Új világ fordítás (sic!) igyekszik a lehető legszószerintibben fordítani a görög szöveget, és ez a magyar nyelvű fordítás is igyekszik ugyanezt a szószerintiséget nyújtani." Száraznak természetesen nem nevezi magát, de én sem akartam ezt ráverni: hát ne is lőcsölje rám kend ennek terhét.
"De szövegtartalmat tekintve teológiailag a leghelytállóbb..." - És ezt meri kend állítani azok után, hogy honlapomon elolvashatta pár félrefordítás leleplezését az "őbenne teremtetett minden [más]", a "minden ihletett kijelentés, amely vallja", a "mielőtt Ábrahám lett, én már voltam" és a többi kevergetésük kapcsán!
"Kissé furcsa lett volna ha úgy fodítják, hogy mondjuk "Saul házról házra mendegélve börtönbe juttatta a férfiakat és nőket"" - Csak kend rittyenti ide terelés céljával ezt a "mendegélve" szót, mintha ugyan én ilyen fordítást vártam volna el kendtektől. Holott csak arra mutattam rá, hogy ugyanazt a "kat' oik*" szerkezetet, amit máshol készek voltak kedvenc "házról házra járás"-ukkal fordítani, itt máshogy fordítják. Ez persze érthető is, ha saját gyakorlataikat akarják belefordítani az Írásba. Ahogy az Apcsel 5 fölé ezt a lapfejet írták mint a lényeg összefoglalóját: "Gamáliel. Házról házra." Tehát nem csupán a szöveget ferdítették el kendtek, hanem a lap tetején szép kövér betűvel, mintegy sulykolásul meg is ismételték.
"De talán pont azért fordították így, hogy a hozzád hasonló okoskodók "leleplezőnek" képzelhessék magukat..." - Ez legalább önmegnyugtatásnak jó, ha válasznak csapnivaló is.
Előzmény: Aubry (1867)
Nemo *** 2009.01.22 18:12:42 (1873)Előzmény: Aubry (1869)
Nemo *** 2009.01.22 18:15:08 (1874)"Azért mert nem válaszoltam azonnal ???" - Nem, hanem azért, mert amikor válaszolt, nem arra válaszolt, hanem helyette másra.
"Ez a magázódós, kendezős hozzállás mutatja kend beképzelt, öntelt jellemét." - Nem: a kendezés nem rólam szól, hanem kendről és a vitakultúrájáról. Vannak kendnél sokkal távolabb álló ellenfeleim is, akiket mégsem kendezek.
Előzmény: Aubry (1870)
Nemo *** 2009.01.22 18:27:33 (1875)"Az hogy házanként is tanítottak (ahogy te gondolod), az nem zárja ki hogy jártak házról házra is..." - De ha kendtek voltak, akik így fordították, akkor egy "nem zárja ki" nem elegendő indoklás erre a kendtek szájában.
"BIZONYÍTSD BE, HOGY A KORAI KERESZTÉNYEK NEM JÁRTAK HÁZRÓL HÁZRA TANÍTVA AZ EMBEREKET" - No már kend süvöltözik is, nemcsak hisztizik. Erre az a válaszom, hogy nem rajtam a bizonyítás terhe.
"ÉS CSAK ÉS KIZÁRÓLAG HÁZANKÉNT (SZERINTETEK NYILVÁNOS PRÉDIKÁCIÓ HALLGATÁSA UTÁN MEGRENDELVE A HÁZI KER. TANÍTÁST) TANÍTOTTAK...........!!" - Én a magam álláspontját az Apcs 2,46; 10,22; 16,15; 16,32; 18,7 alapján vallom. A kizárólagosság bizonyítása nem az én dolgom, hanem a cáfolata volna a kendé.
"Addig meg csak egyoldalú bibliokoskodó vagy." - Ez egészen úgy nézett ki, mintha kend a nyelvét is kiöltötte volna mellé. Kár, hogy kend a lényegi és a módszertani szálakon már régen elvérzett.
Előzmény: Aubry (1871)